Defend
ਕਈ ਐਂਟੀ ਧੜੇ ਵਿਚ ਕਈ ਕਰਦੇ ਡਿਫੈਂਡ ਨੀ
kaI aiMTI dha.De vicha kaI karade DiphaiMDa nI
Some are in the rival camps, while some defend my name, [Kudiye: Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਬਾਬੇ ਦੀ ਹੈ ਮਿਹਰ ਕੰਮ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਐਂਡ ਨੀ
bAbe dI hai mihara kaMma challadA hai aiMDa nI
By the Guru's grace, my work is reaching the ultimate peak, [Ni: vocative address]
ਐਂਟੀ ਧੜੇ ਵਿਚ ਕਈ ਕਰਦੇ ਡਿਫੈਂਡ ਨੀ
aiMTI dha.De vicha kaI karade DiphaiMDa nI
Some are in the rival camps, while some defend my name, [Ni: vocative address]
ਬਾਬੇ ਦੀ ਹੈ ਮਿਹਰ ਕੰਮ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਐਂਡ ਨੀ
bAbe dI hai mihara kaMma challadA hai aiMDa nI
By the Guru's grace, my work is reaching the ultimate peak, [Ni: vocative address]
ਚੱਲੇ ਚੰਗਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਭਾਵੇਂ ਬਾਰ੍ਹਵੀਂ ਪੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
challe chaMgA kArobAra bhAveM bArhavIM pa.DhAI hai
The business runs great even though I've only studied till the twelfth grade
ਦਿਲ ਸਾਡਾ ਲੁੱਟਣੇ ਨੂੰ ਨਾਰਾਂ 'ਚ ਲੜਾਈ ਹੈ
dila sADA luTTaNe nUM nArAM 'cha la.DAI hai
The ladies are fighting amongst themselves just to steal my heart
ਆਰਮੀ ਕਲਰ ਲੈਂਡੀ ਜੀਪ ਵੀ ਖੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
AramI kalara laiMDI jIpa vI kha.DhAI hai
An army-colored [Landy: open-top vintage style] Jeep stands parked in my yard
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਚਿੱਟਾ ਕੁੜਤਾ ਪਜਾਮਾ ਵੱਜੇ ਐਲ ਪੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨੀ
chiTTA ku.DatA pajAmA vajje aila pI rikAraDa nI
Dressed in a white tunic, while my [LP record: long-playing vinyl] plays loud, [Ni: vocative address]
ਫੇਲ ਨਹੀਂਓਂ ਹੋਏ ਲਾਏ ਜੱਟ ਦੇ ਜੁਗਾੜ ਨੀ
phela nahIMoM hoe lAe jaTTa de jugA.Da nI
The [Jatt's: agricultural community] clever workarounds have never failed, [Ni: vocative address]
ਚਿੱਟਾ ਕੁੜਤਾ ਪਜਾਮਾ ਵੱਜੇ ਐਲ ਪੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨੀ
chiTTA ku.DatA pajAmA vajje aila pI rikAraDa nI
Dressed in a white tunic, while my [LP record: long-playing vinyl] plays loud, [Ni: vocative address]
ਫੇਲ ਨਹੀਂਓਂ ਹੋਏ ਲਾਏ ਜੱਟ ਦੇ ਜੁਗਾੜ ਨੀ
phela nahIMoM hoe lAe jaTTa de jugA.Da nI
The [Jatt's: agricultural community] clever workarounds have never failed, [Ni: vocative address]
ਥੱਲੇ ਛੱਬੀ ਫੋਰਡ ਤਾਜ਼ੀ ਫ਼ਸਲ ਵਢਾਈ ਹੈ
thalle ChabbI phoraDa tAja਼I pha਼sala vaDhAI hai
Riding a Ford 3600 after just harvesting the fresh crops
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਵੈਰੀ ਰੱਖੇ ਗੋਡਿਆਂ ਤੇ ਮੋਢੇ ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਨੀ
vairI rakkhe goDiAM te moDhe te baMdUka nI
I keep enemies on their knees and a gun upon my shoulder, [Ni: vocative address]
ਚਾਚੇ ਤਾਏ ਭਾਈਆਂ ਵਿਚ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਸਲੂਕ ਨੀ
chAche tAe bhAIAM vicha muDDha toM salUka nI
There has been deep-rooted harmony among my uncles and brothers since the start, [Ni: vocative address]
ਵੈਰੀ ਰੱਖੇ ਗੋਡਿਆਂ ਤੇ ਮੋਢੇ ਤੇ ਬੰਦੂਕ ਨੀ
vairI rakkhe goDiAM te moDhe te baMdUka nI
I keep enemies on their knees and a gun upon my shoulder, [Ni: vocative address]
ਚਾਚੇ ਤਾਏ ਭਾਈਆਂ ਵਿਚ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਸਲੂਕ ਨੀ
chAche tAe bhAIAM vicha muDDha toM salUka nI
There has been deep-rooted harmony among my uncles and brothers since the start, [Ni: vocative address]
ਜਿੱਥੇ ਅੜਦੀ ਗਰਾਰੀ ਪੂਰੀ ਮਿੱਤਰਾ ਅੜਾਈ ਹੈ
jitthe a.DadI garArI pUrI mittarA a.DAI hai
Wherever I'm [Garari Adh Gai: stubbornly fixated], [Mitran: yours truly] has held his ground
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਲਫ਼ਜ਼ ਵੀ ਘੱਟ ਪੈਂਦੇ ਜੱਟ ਦੀ ਤਾਰੀਫ਼ 'ਚ
lapha਼ja਼ vI ghaTTa paiMde jaTTa dI tArIpha਼ 'cha
Even words fall short when trying to praise this [Jatt: agricultural community]
ਰੰਬੇ ਪਿੰਡ ਆ ਜਾ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸੂੰਗਾ ਬਰੀਫ਼ 'ਚ
raMbe piMDa A jA tainUM dassUMgA barIpha਼ 'cha
Come to Ramba village, and I’ll explain it to you in brief
ਓ ਲਫ਼ਜ਼ ਵੀ ਘੱਟ ਪੈਂਦੇ ਜੱਟ ਦੀ ਤਾਰੀਫ਼ 'ਚ
o lapha਼ja਼ vI ghaTTa paiMde jaTTa dI tArIpha਼ 'cha
Oh, even words fall short when trying to praise this [Jatt: agricultural community]
ਮਾਝੇ ਵੱਲ ਆ ਜਾ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸੂੰਗਾ ਬਰੀਫ਼ 'ਚ
mAjhe valla A jA tainUM dassUMgA barIpha਼ 'cha
Come towards [Majha: a central region of Punjab known for its warriors and distinct dialect] and I'll explain in brief
ਓ ਪੂਰੀ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਹਿੱਕ ਰੋਅਬ ਹੰਝਰਾ ਰੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
o pUrI vairIAM dI hikka roaba haMjharA ra.DhAI hai
The awe of Hanjra has scorched the very chests of his enemies, [Hanjra: Self-reference to the song's lyricist/artist]
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise
ਇੱਥੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਜੱਟ ਦੀ ਚੜ੍ਹਾਈ ਹੈ
itthoM patA laggadA jaTTa dI cha.DhAI hai
This is how you can tell the [Jatt: agricultural community] is on the rise