Gasoline
by Jordan Sandhuft Mxrci, Rav Hanjra
ਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਜੱਟ ਜੀਪਾਂ ਤੇ ਛੱਤਾਂ ਕੁੜੇ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ\nਗੁੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਲੀਆਂ\nਆ ਕਿੱਲੇ ਜਿੰਨੀ ਦੂਰ ਜਿਹਦੀ ਮਾਰ ਹੈ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ\nਬਾਹਰੋਂ ਮੰਗਾਏ ਕੁੜੇ ਰਿੱਮ ਨੀ\nਦੋ ਟਾਈਮ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ਜਿੱਮ ਨੀ\nਪੈਲ ਕਾਹਨੂੰ ਪਾਇਆ ਚੌਂਹ ਪਾਸੇ ਨੀ\nਜੀਅ ਲਓ ਅੱਜ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕੀ ਇਹ ਭਰਵਾਸੇ ਨੀ\nਹੋ ਮਿਹਰ ਮਾਲਕ ਦੀ ਪੂਰੀ ਐ\nਫ਼ਾਇਰ ਵਾਂਗਰਾਂ ਘੂਰੀ ਐ\nਪਹਿਲਾਂ ਅਸਲਾ ਸ਼ੌਕ ਸੀ ਸਾਡਾ\nਹੁਣ ਰੱਖਣਾ ਮਜ਼ਬੂਰੀ ਐ\nਮਹਿਫ਼ਲਾਂ ਦੀਆਂ ਬਣਦੀਆਂ ਰੌਣਕਾਂ\nਯਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟੋਲੀਆਂ\nਯਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟੋਲੀਆਂ\nਓ ਨਿੱਤ ਦੇ ਕਪੱਤ ਫਿਰਾਂ ਟਾਲ਼ਦਾ\nਓ ਅਸਲਾ ਏ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਨਾਲ਼ ਦਾ\nਓ ਛੱਡ ਸਾਰੇ ਵਲ਼ ਤੇ ਵਲੇਂਵੇਂ ਨੀ\nਪਾ ਦਿਆਂ ਤੇਰੀ ਉਂਗਲ 'ਚ ਕਾਰਟੀਅਰ ਰਿੰਗ ਨੀ\nਓ ਦਿਲ ਦਾ ਰਸਤਾ ਭੀੜਾ ਏ\nਗੱਭਰੂ ਬਾਹਲਾ ਚੀੜ੍ਹਾ ਏ\nਮਾੜੀ ਸ਼ੈਅ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੀ\nਮਹਿੰਗਾ ਲੱਤਾ ਲੀੜਾ ਏ\nਸਾਰੀਆਂ ਹੀ ਦੱਸੂ ਤੈਨੂੰ ਮਿੱਠੀਏ\nਗੱਲਾਂ ਜੇ ਫਰੋਲੀਆਂ\nਗੱਲਾਂ ਜੇ ਫਰੋਲੀਆਂ\nਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਜੱਟ ਜੀਪਾਂ ਤੇ ਛੱਤਾਂ ਕੁੜੇ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ\nਗੁੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਲੀਆਂ\nਆ ਕਿੱਲੇ ਜਿੰਨੀ ਦੂਰ ਜਿਹਦੀ ਮਾਰ ਹੈ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ\nਦੇਖ ਜੇਬਾਂ ਭਾਰੀ ਆਉਂਦੀਆਂ ਨੇ ਕਈ ਨੀ\nਫ਼ਿੱਟ ਤੂੰ ਹੀ ਬੱਸ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਬਹੀ ਨੀ\nਜਿਹੜੀ ਕਰਨੀ ਨੀ ਮੂੰਹੋਂ ਕਦੇ ਕਹੀ ਨੀ\nਕਦੇ ਚਾਰ ਦਿਨ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹੀ ਨੀ\nਜੱਟ ਤੇਰਾ ਬਾਹਲਾ ਅੱਤ ਕੁੜੇ ਅਕਲ 'ਤੇ ਕਰ ਲਾਂ ਕੱਟ ਕੁੜੇ\nਜਿਹੜਾ ਸਾਜ਼ ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਲਿਆਂਦਾ ਏ ਲਗਾਤਾਰ ਹੀ ਕੱਢਦਾ ਸੱਟ ਕੁੜੇ\nਤੇਰੇ ਵਰਗੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ\nਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ\nਚੱਲ ਦੁਨੀਆ ਘੁੰਮਣ ਚੱਲਦੇ ਆਂ\nਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਬੋਰ ਨਹੀਂ\nਨਿੱਤ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਮੱਲਾਂ ਝੰਡੇ ਗੱਡਦਾ\nਹੱਕ ਲਵੇ ਨਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਾ ਹੀ ਛੱਡਦਾ\nਡਰਦਾ ਨਾ ਕਦੇ ਬਿੱਲੋ ਹੂਟਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ਼\nਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜੱਟ ਸ਼ੂਟਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ਼\nਓ ਯਾਰੀ ਨੀ ਯਾਰੀ\nਬਾਹਲੀ ਆ ਮੁਲਾਹਜੇਦਾਰੀ ਨੀ\nਬਾਹਲੀ ਆ ਮੁਲਾਹਜੇਦਾਰੀ ਨੀ\nਓ ਚੱਲੇ ਗੱਭਰੂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਸਰਕਾਰੀ\nਓ ਚੱਲੇ ਗੱਭਰੂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਸਰਕਾਰੀ\nਟੌਪ ਦੇ ਪਲੇਅਰਾਂ 'ਚ ਨੀ\nਬਾਬੇ ਦੀਆਂ ਮਿਹਰਾਂ 'ਚ ਨੀ\nਵਿੱਲਾ ਕੁੜੇ ਛੱਡਿਆ ਪਾਮ ਜੁਮੇਰਾ 'ਚ ਨੀ\nਪਾਮ ਜੁਮੇਰਾ 'ਚ ਨੀ\nਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਚੌੜ ਨਹੀਂ\nਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਬੋਰ ਨਹੀਂ\nਜਿਹਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਦੀ ਏ ਰੰਬੇ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ\nਹੋ ਲੰਘੇ ਯਾਰ ਤੱਕ ਕੇ ਚਟਾਨਾਂ ਨੂੰ\nਹਿੰਮਤਾਂ ਨਾ ਡੋਲੀਆਂ\nਹਿੰਮਤਾਂ ਨਾ ਡੋਲੀਆਂ\nਚੜ੍ਹ ਆਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਜੱਟ ਜੀਪਾਂ ਤੇ ਛੱਤਾਂ ਕੁੜੇ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ\nਗੁੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਲੀਆਂ\nਆ ਕਿੱਲੇ ਜਿੰਨੀ ਦੂਰ ਜਿਹਦੀ ਮਾਰ ਹੈ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ\nਮੋਢੇ ਪਾਉਂਦੀ ਬੋਲੀਆਂ
cha.Dha AuMde A nI jaTTa jIpAM te ChattAM ku.De kholhIAM\nguTTAM utte rolIAM\nA kille jiMnI dUra jihadI mAra hai\nmoDhe pAuMdI bolIAM\nmoDhe pAuMdI bolIAM\nbAharoM maMgAe ku.De rimma nI\ndo TAIma jAIdA hai jimma nI\npaila kAhanUM pAiA chauMha pAse nI\njIa lao ajja ja਼iMdagI de kI iha bharavAse nI\nho mihara mAlaka dI pUrI ai\npha਼Aira vAMgarAM ghUrI ai\npahilAM asalA sa਼auka sI sADA\nhuNa rakkhaNA maja਼bUrI ai\nmahipha਼lAM dIAM baNadIAM rauNakAM\nyArAM dIAM TolIAM\nyArAM dIAM TolIAM\no nitta de kapatta phirAM TAla਼dA\no asalA e tere rUpa nAla਼ dA\no ChaDDa sAre vala਼ te valeMveM nI\npA diAM terI uMgala 'cha kAraTIara riMga nI\no dila dA rasatA bhI.DA e\ngabbharU bAhalA chI.DhA e\nmA.DI sa਼aia nUM hattha nahIM pAuMdI\nmahiMgA lattA lI.DA e\nsArIAM hI dassU tainUM miTThIe\ngallAM je pharolIAM\ngallAM je pharolIAM\ncha.Dha AuMde A nI jaTTa jIpAM te ChattAM ku.De kholhIAM\nguTTAM utte rolIAM\nA kille jiMnI dUra jihadI mAra hai\nmoDhe pAuMdI bolIAM\nmoDhe pAuMdI bolIAM\ndekha jebAM bhArI AuMdIAM ne kaI nI\npha਼iTTa tUM hI bassa mittarAM de bahI nI\njiha.DI karanI nI mUMhoM kade kahI nI\nkade chAra dina mere nAla rahI nI\njaTTa terA bAhalA atta ku.De akala 'te kara lAM kaTTa ku.De\njiha.DA sAja਼ maiM navAM liAMdA e lagAtAra hI kaDDhadA saTTa ku.De\ntere varagI koI hora nahIM\ntere agge koI ja਼ora nahIM\nchalla dunIA ghuMmaNa challade AM\nmere nAla huMdI bora nahIM\nnitta mAradA hai mallAM jhaMDe gaDDadA\nhakka lave nA kise dA nA hI ChaDDadA\nDaradA nA kade billo hUTarAM de nAla਼\ntere sa਼hira jaTTa sa਼UTarAM de nAla਼\no yArI nI yArI\nbAhalI A mulAhajedArI nI\nbAhalI A mulAhajedArI nI\no challe gabbharU dI pahuMcha sarakArI\no challe gabbharU dI pahuMcha sarakArI\nTaupa de palearAM 'cha nI\nbAbe dIAM miharAM 'cha nI\nvillA ku.De ChaDDiA pAma jumerA 'cha nI\npAma jumerA 'cha nI\nlokAM de sira 'te chau.Da nahIM\nsADe nAla huMdI bora nahIM\njihade bAre suNadI e raMbe vAlA koI hora nahIM\nho laMghe yAra takka ke chaTAnAM nUM\nhiMmatAM nA DolIAM\nhiMmatAM nA DolIAM\ncha.Dha AuMde A nI jaTTa jIpAM te ChattAM ku.De kholhIAM\nguTTAM utte rolIAM\nA kille jiMnI dUra jihadI mAra hai\nmoDhe pAuMdI bolIAM\nmoDhe pAuMdI bolIAM
These [Jatt: members of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] arrive in style with the convertible tops of their Jeeps down, [Kudiye: Ni/Nee: gender-specific vocatives used to address a woman directly]
Wearing Rolex watches on their wrists
With a range that spans an entire [Kille: a traditional acre of land, used here to describe the long range of a weapon]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets; here referring to the sound of gunfire]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets]
I’ve had these rims imported from abroad, girl
And I hit the gym twice a day, girl
Why have you spread your grace like a peacock in all four directions?
Live your life to the fullest today, for who knows what tomorrow holds?
The Almighty’s grace is showered upon me completely
My glare is as piercing as a muzzle flash
At first, weaponry was just a hobby of mine
Now, carrying it has become a necessity
We become the life of every gathering
With these [Yaar: close friends/brothers; carrying significant cultural weight regarding loyalty] in groups
With these [Yaar: close friends/brothers] in groups
I keep avoiding these daily petty squabbles
But my steel is as lethal as your beauty
Leave aside all these twists and complications, girl
Let me slip a Cartier ring onto your finger
The path to my heart is narrow and exclusive
This young man is incredibly stubborn and resilient
I don't settle for anything mediocre or poor
I only wear the most expensive designer threads
I will reveal every secret to you, sweetheart
If we ever sit to sift through these conversations
If we ever sit to sift through these conversations
These [Jatt: members of the land-owning agricultural community] arrive in style with the convertible tops of their Jeeps down, [Kudiye: girl/maiden]
Wearing Rolex watches on their wrists
With a range that spans an entire [Kille: a traditional acre of land]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets]
See, many heavy pockets (wealthy suitors) come and go
But only you are the perfect fit for [Mitran: yours truly]
What I won't do, I never mention with my mouth
Stay with me for just four days and see
Your [Jatt: proud agriculturalist] is truly at the peak of his game, just pause your logic for a moment, girl
This new instrument (weapon) I've brought constantly strikes a chord, girl
There is no one else quite like you
I have no power or control when I'm in front of you
Come, let’s go travel and see the world
You’ll never feel bored when you’re with me
Every day he conquers new heights and plants his flag of victory
He never usurps anyone's rights, nor does he let go of his own
He is never intimidated by the sound of police hooters, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl]
The [Jatt: proud agriculturalist] roams your city accompanied by shooters
Oh, this friendship, this bond
Is deeply rooted in social etiquette and respect
Is deeply rooted in social etiquette and respect
This young man’s influence reaches the corridors of the government
This young man’s influence reaches the corridors of the government
I'm counted among the top-tier players
By the grace of the Great Creator
I've even secured a villa in Palm Jumeirah, girl
In Palm Jumeirah, girl
I don't show off using other people's names or power
You’ll never feel bored when you’re with me
The one you hear about is none other than the man from Ramba [Self-reference to the artist's village/identity]
Your friend has passed through mountains like a storm
His courage never wavered
His courage never wavered
These [Jatt: members of the land-owning agricultural community] arrive in style with the convertible tops of their Jeeps down, [Kudiye: girl/maiden]
Wearing Rolex watches on their wrists
With a range that spans an entire [Kille: a traditional acre of land]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets]
The rifle on the shoulder sings [Boliyan: rhythmic Punjabi folk couplets]