Sur Jattan De

by Jordan Sandhu

ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਚਾਹੇ ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਦੇ
utte thalle rahiMde chAhe sura jaTTAM de
Whether the musical notes of the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are high or low
ਖਿੱਚ ਧੂ ਕੇ ਆਪੇ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਸੈੱਟ ਨੀ
khichcha dhU ke Ape kara laiMde saiTTa nI
Through grit and grind, we set them right ourselves, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਕਰਦਾ ਜੁਗਾੜ ਬਾਬਾ ਫਿੱਟ ਜੱਟਾਂ ਦੇ
karadA jugA.Da bAbA phiTTa jaTTAM de
The Almighty fits the pieces of the puzzle for the [Jatt: members of the agricultural community]
ਸਾਂਭ ਲੈਂਦਾ ਆਪੇ ਸਾਡੀ ਮੱਤ ਪੱਤ ਨੀ
sAMbha laiMdA Ape sADI matta patta nI
He safeguards our wisdom and our honor Himself, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਕਿਰਪਾ ਐ ਮਾਲਕ ਦੀ ਫੁੱਲ ਸਿਰਾਂ ਤੇ
kirapA ai mAlaka dI phulla sirAM te
The Master’s grace is blooming in full over our heads
ਕਾਜ ਸਭ ਸਿਰੇ ਲਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
kAja sabha sire lAe hoe ne
All our life's tasks have been brought to completion
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes
ਸੁਹਾਗਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਠ ਕੇ ਸਟੇਜਾਂ ਚੜ੍ਹਦੇ
suhAgiAM toM uTTha ke saTejAM cha.Dhade
Rising from the [Suhaga: a heavy wooden leveler used in farming], we climb onto the stages
ਬਸ ਆਪੇ ਹੀ ਗਵਾ ਜਾਂਦਾ ਐ
basa Ape hI gavA jAMdA ai
He makes the melodies happen all on His own
ਕੋਰਾ ਜਿਹਾ ਕਾਗ਼ਜ਼ ਇਕ ਲੈ ਕੇ ਬਹੀਦਾ
korA jihA kAga਼ja਼ ika lai ke bahIdA
I sit down with nothing but a blank piece of paper
ਬੋਲ ਆਪੇ ਹੀ ਲਿਖਾ ਜਾਂਦਾ ਐ
bola Ape hI likhA jAMdA ai
The words seem to write themselves through His grace
ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕਮਾਨੋਂ ਤੀਰ ਛੱਡੇ
akkhAM baMda karake kamAnoM tIra ChaDDe
Even with eyes closed, the arrows released from the bow
ਜੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੇ ਲਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
jI TikANiAM te lAe hoe ne
Have been struck precisely upon their targets
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes
ਲਿਖੇ ਹਰਮਨ ਅਜੀਤਵਾਲ ਵਾਲੇ ਦੇ
likhe haramana ajItavAla vAle de
Written by Harman Ajitwal [Self-reference to the song's lyricist]
ਗੀਤ ਜੌਰਡਨ ਨੇ ਗਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
gIta jauraDana ne gAe hoe ne
These songs have been sung by Jordan [Self-reference to the artist, Jordan Sandhu]
ਜੱਸੀ ਓਏ ਜੱਸੀ ਓਏ ਕਰਾਈ ਮੁੰਡਾ ਜਾਂਦਾ
jassI oe jassI oe karAI muMDA jAMdA
The lad keeps the world chanting "Jassi, Oh Jassi" [Reference to the music producer, Jassi X]
ਫਿਰ ਕਾਰਾਂ ਚ ਵਜਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
phira kArAM cha vajAe hoe ne
Then these tracks are blasted in cars everywhere
ਓ ਪਾ ਤੀ ਆ ਹੇਟਰਾਂ ਦੇ ਠੰਢ ਕਾਲਜੇ
o pA tI A heTarAM de ThaMDha kAlaje
Oh, I have chilled the burning hearts of the haters
ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਜੇ ਬਿਠਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
chuppa chApa je biThAe hoe ne
They have been silenced and made to sit quietly
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਚੱਲੂ ਧੱਕਾ [?] ਚਲਾਵਾਂਗੇ ਨੀ
jiMnA chira challU dhakkA [?] chalAvAMge nI
As long as our dominance prevails, we shall command it, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸੁਰ ਜੱਟਾਂ ਹੱਥ ਆਏ ਹੋਏ ਨੇ
sura jaTTAM hattha Ae hoe ne
The [Jatt: members of the agricultural community] have finally mastered the musical notes

Share

More by Jordan Sandhu

View all songs →