Guzaara (From "Baaghi 4")
by Josh Brarft Parampara Tandon, Kumaar, Bunty Bains, Salamat Ali Matoi, Agaazz, Jagdeep Warring
ਤੂੰ ਹੈਂ ਪਹਿਲੀ ਆਦਤ ਮੇਰੀ ਔਰ ਆਖ਼ਰੀ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈ
tUM haiM pahilI Adata merI aura Akha਼rI tUM hI hai
You are my first habit, and you are my very last
ਬਣ ਬੈਠਾ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਆਸ਼ਿਕ਼ ਤੇਰਾ ਇਸ਼ਕ਼ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ
baNa baiThA maiM terA Asa਼iqa terA isa਼qa ja਼rUrI hai
I have become your devoted lover, your love is my absolute necessity
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਮਰ ਜਾਣਾ
o tere bina mara jANA
Oh, without you I would surely perish
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਮਰ ਜਾਣਾ
tere bina mara jANA
Without you I would surely perish
ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਹਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ
tUM hI sAhAM dA sahArA hai
You alone are the breath that sustains my life
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਹਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ
tUM hI sAhAM dA sahArA hai
You alone are the breath that sustains my life
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ ਕਿਆ ਦੇਖੇਂਗੇ ਐਸਾ ਮੰਜ਼ਰ ਦੇਖਾ ਹੈ
dunIA vAle kiA dekheMge aisA maMja਼ra dekhA hai
What will the world ever witness? I have seen such a divine vision
ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ ਕਿਆ ਦੇਖੇਂਗੇ ਐਸਾ ਮੰਜ਼ਰ ਦੇਖਾ ਹੈ
dunIA vAle kiA dekheMge aisA maMja਼ra dekhA hai
What will the world ever witness? I have seen such a divine vision
ਜਿਸਕੋ ਸਾਰੇ ਰੱਬ ਕਹਤੇ ਹੈਂ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਦੇਖਾ ਹੈ
jisako sAre rabba kahate haiM tere aMdara dekhA hai
The one whom everyone calls God, I have seen within you
ਓ ਡੁੱਬੇ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ
o Dubbe hoe mere dila dA
Oh, for my drowning heart
ਡੁੱਬੇ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ
Dubbe hoe mere dila dA
For my drowning heart
ਤੇਰੀ ਆਂਖੋਂ ਮੇਂ ਕਿਨਾਰਾ ਹੈ
terI AMkhoM meM kinArA hai
I have found the shore within your eyes
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ
sajjaNA dA sahArA hai
My [Sajjan: soulmate/beloved] is my only support
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਤੂਨੇ ਥਾਮਾ ਹੱਥ ਸੰਵਰਨੇ ਲਗੀ ਲਕੀਰੇਂ ਹਾਥੋਂ ਕੀ
tUne thAmA hattha saMvarane lagI lakIreM hAthoM kI
Since you held my hand, the lines of my palms began to flourish
ਤੂਨੇ ਥਾਮਾ ਹੱਥ ਸੰਵਰਨੇ ਲਗੀ ਲਕੀਰੇਂ ਹਾਥੋਂ ਕੀ
tUne thAmA hattha saMvarane lagI lakIreM hAthoM kI
Since you held my hand, the lines of my palms began to flourish
ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਲਫ਼ਜ਼ੋਂ ਸੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੀਮਤ ਤੇਰੀ ਬਾਤੋਂ ਕੀ
dunIA ke lapha਼ja਼oM se ja਼iAdA kImata terI bAtoM kI
Your words hold more value than all the languages of the world
ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਲਫ਼ਜ਼ੋਂ ਸੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੀਮਤ ਤੇਰੀ ਬਾਤੋਂ ਕੀ
dunIA ke lapha਼ja਼oM se ja਼iAdA kImata terI bAtoM kI
Your words hold more value than all the languages of the world
ਓ ਯਾਰਾ ਇੱਕ ਤੂੰ ਮੇਰਾ
o yArA ikka tUM merA
Oh [Yaar: close friend/beloved], you are my only one
ਓ ਯਾਰਾ ਇੱਕ ਤੂੰ ਮੇਰਾ
o yArA ikka tUM merA
Oh [Yaar: close friend/beloved], you are my only one
ਕਿਸਮਤ ਦਾ ਸਿਤਾਰਾ ਹੈ
kisamata dA sitArA hai
The shining star of my destiny
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ
sajjaNA dA sahArA hai
My [Sajjan: soulmate/beloved] is my only support
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਪੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੀ ਦਾਵੇਦਾਰੀ ਪੱਕੀ ਹੈ
tere dila pe mere dila kI dAvedArI pakkI hai
My heart’s claim over your heart is now set in stone
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਪੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੀ ਦਾਵੇਦਾਰੀ ਪੱਕੀ ਹੈ
tere dila pe mere dila kI dAvedArI pakkI hai
My heart’s claim over your heart is now set in stone
ਜਾਨ ਮੇਰੀ ਯੇ ਮੈਨੇ ਤੇਰੇ ਇਨ ਕਦਮੋਂ ਪੇ ਰੱਖੀ ਹੈ
jAna merI ye maine tere ina kadamoM pe rakkhI hai
I have placed my very life here at your feet
ਜਾਨ ਮੇਰੀ ਯੇ ਮੈਨੇ ਤੇਰੇ ਇਨ ਕਦਮੋਂ ਪੇ ਰੱਖੀ ਹੈ
jAna merI ye maine tere ina kadamoM pe rakkhI hai
I have placed my very life here at your feet
ਓ ਜਿਸਮਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੋਈ ਨਾ
o jisamAM dI galla koI nA
Oh, this isn't about the physical body at all
ਜਿਸਮਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕੋਈ ਨਾ
jisamAM dI galla koI nA
This isn't about the physical body at all
ਤੁਝੇ ਰੂਹ ਮੇਂ ਉਤਾਰਾ ਹੈ
tujhe rUha meM utArA hai
I have enshrined you within my soul
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਸੱਜਣਾ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ
sajjaNA dA sahArA hai
My [Sajjan: soulmate/beloved] is my only support
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਰਾਹ ਤੇਰੀ ਦੇ ਵਿਚ ਦਿਲ ਧੜਕੇ
rAha terI de vicha dila dha.Dake
In the path you walk, my heart beats loud
ਹਰ ਸਾਹ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਤੜਕੇ
hara sAha tere nAma nUM ta.Dake
Every breath yearns for the mention of your name
ਇਸ਼ਕ਼ ਦੀ ਪੌੜੀ ਸਾਰੀ ਚੜ੍ਹ ਕੇ
isa਼qa dI pau.DI sArI cha.Dha ke
Having climbed the entire ladder of love
ਇਸ਼ਕ਼ ਪੜ੍ਹਾਈਆਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰ ਕੇ
isa਼qa pa.DhAIAM pUrIAM kara ke
Having mastered all the lessons of love
ਨੈਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨੈਣ ਨੇ ਲੜ ਗਏ
naiNAM de nAla naiNa ne la.Da gae
Our eyes have met and locked in a gaze
ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਵਿਚ ਝਾਂਜਰ ਖੜਕੇ
tere paira vicha jhAMjara kha.Dake
The [Jhanjar: traditional anklet] on your feet tinkles
ਵੱਜਦਾ ਪਿਆਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਖੜਕੇ
vajjadA piAra dA pUrA kha.Dake
The echoes of our love resound loudly
ਪਿਆਰ ਸਾਡਾ ਦੁਨੀਆ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ
piAra sADA dunIA toM haTa ke
Our love stands apart from the whole world
ਆਜਾ ਆਜਾ
AjA AjA
Come to me, come to me
ਆਜਾ ਆਜਾ
AjA AjA
Come to me, come to me
ਸੱਜਣਾ ਓ ਸੱਜਣਾ
sajjaNA o sajjaNA
My [Sajjan: soulmate/beloved], oh my beloved
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਹੈ
tere bina nA guja਼ArA hai
Without you, there is no survival