Arzi

by Kaka

ਟੂ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਜੀ
TU dA priMsIpala jI
To the Honorable Principal,
ਗੌਰ ਨਾਲ ਸੁਣੋ ਗੱਲ ਜੀ
gaura nAla suNo galla jI
Please listen to my words with care.
ਕਾਲਜ 'ਚ ਸਾਲ ਮੇਰਾ ਆਖ਼ਰੀ
kAlaja 'cha sAla merA Akha਼rI
It is my final year in this college,
ਹੌਲ ਪੈਂਦੇ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਜੀ
haula paiMde ajja kallha jI
Lately, my heart is sinking with anxiety.
ਜ਼ਰਾ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰੋ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਜੀ
ja਼rA nigAha mAro sADe valla jI
Cast a compassionate glance toward us.
ਹਾਂ...
hAM...
Yes...
ਹਾਂ...
hAM...
Yes...
ਵਿਸ਼ਾ ਅਰਜ਼ੀ ਦਾ ਯਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਯਾਰੀਆਂ
visa਼A araja਼I dA yArAM dIAM yArIAM
The subject of this petition is the loyalty of [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty].
ਇਸ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਕਰੋ ਪ੍ਰਵਾਨ ਜੀ
isa araja਼I nUM karo pravAna jI
Please grant approval to this request.
ਗੱਲ ਮੋੜਿਓ ਨਾ ਦਿਲ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋਣਗੇ
galla mo.Dio nA dila pha਼elha hoNage
Don't turn me away, or hearts will fail,
ਪਾਸ ਕਰ ਲਵਾਂਗੇ ਸਾਰੇ ਇਮਤਿਹਾਨ ਜੀ
pAsa kara lavAMge sAre imatihAna jI
I promise I’ll pass all my academic exams.
ਹੋਵੇ ਨਾ ਦਿਲਾਂ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਜੀ
hove nA dilAM dA nukasAna jI
Just ensure no hearts are damaged,
ਇੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਰੱਖਿਓ ਧਿਆਨ ਜੀ
iMnA tusIM rakkhio dhiAna jI
Please keep this one thing in your mind.
ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ ਜੀ
sa਼rImAna jI
Respected Sir.
ਮੇਰੀ ਬੇਨਤੀ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਨੂੰ
merI benatI mainejamaiMTa nUM
This is my humble request to the management,
ਸਾਡਾ ਕੈਂਪ ਇੱਕ ਹੋਰ ਲਗਵਾ ਦਿਓ
sADA kaiMpa ikka hora lagavA dio
Please organize one more college camp for us.
ਟੂਰ ਲੈ ਜਾਓ ਜੀ ਪਹਾੜਾਂ ਵੱਲ ਨੂੰ
TUra lai jAo jI pahA.DAM valla nUM
Take us on a tour toward the mountains,
ਯਾਦਗਾਰੀ ਫ਼ੋਟੋਆਂ ਵੀ ਕਰਵਾ ਦਿਓ
yAdagArI pha਼oToAM vI karavA dio
And let us take some memorable photos there.
ਸਾਡੇ ਸਿਰਾਂ ਤੋਂ ਥਕਾਣ ਜਿਹੀ ਲਾ ਦਿਓ
sADe sirAM toM thakANa jihI lA dio
Lift this heavy exhaustion from our heads.
ਹਾਂ...
hAM...
Yes...
ਹਾਂ...
hAM...
Yes...
ਆਈ ਬੈੱਗ ਟੂ ਸੇ ਟਾਈਮ ਵੈਰੀ ਲੈੱਸ ਜੀ
AI baigga TU se TAIma vairI laissa jI
I beg to say, time is very short,
ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਕਰਦਾ
sachcha AkhadA maja਼Aka nahIM maiM karadA
I speak the truth, I am not joking with you.
ਤੁਸੀਂ ਮਾਪਿਆਂ ਜਿਹੇ ਹੋ ਸਾਡੇ ਗੁਰੂਓ
tusIM mApiAM jihe ho sADe gurUo
Our teachers are like parents to us,
ਥੋਡੀ ਨੂੰਹ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮੇਰਾ ਸਰਦਾ
thoDI nUMha binAM vI nahIM merA saradA
But I cannot survive without your future daughter-in-law.
ਸੱਚੇ ਦਿਲੋਂ ਉਹਦੇ ਉੱਤੇ ਮਰਦਾ
sachche diloM uhade utte maradA
I adore her with all my true heart,
ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਪਿਆਰ ਉਹਨੂੰ ਕਰਦਾ
tiMna sAlAM toM piAra uhanUM karadA
I have loved her for three long years.
ਇੱਕ ਬੋਝ ਹੈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦਾ ਦਿਮਾਗ਼ ਤੇ
ikka bojha hai kitAbAM dA dimAga਼ te
On one side, the burden of books weighs on my mind,
ਦੂਜਾ ਮਾਰ ਲਏ ਵਿਛੋੜਿਆਂ ਦੇ ਡਰ ਨੇ
dUjA mAra lae viCho.DiAM de Dara ne
On the other, the fear of separation is killing me.
ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਦ ਦੇਖੀ ਕਾਲਜ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
tusIM kha਼uda dekhI kAlaja dI ja਼iMdagI
You have lived the college life yourselves,
ਥੋਡੇ ਬਿਨਾਂ ਸਾਡੇ ਦੁੱਖ ਕੀਹਨੇ ਹਰਨੇ
thoDe binAM sADe dukkha kIhane harane
Who else but you can take away our sorrows?
ਦਿਲਾਂ ਨੇ ਵੀ ਲਾਏ ਪਏ ਨੇ ਧਰਨੇ
dilAM ne vI lAe pae ne dharane
Even our hearts have started a protest.
ਕਿੱਡਾ ਮਸਲਾ ਗੰਭੀਰ ਖੜ੍ਹਾ ਦੇਖ ਲਓ
kiDDA masalA gaMbhIra kha.DhA dekha lao
Look at how grave a situation has arisen.
ਕਰੋ ਹੁਕਮ ਤਾਂ ਹੋਵੇ ਹੱਲ ਜੀ
karo hukama tAM hove halla jI
Give the order, and there will be a solution.
ਟੂ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਜੀ
TU dA priMsIpala jI
To the Honorable Principal,
ਹੁਣ ਮਿੰਨਤਾਂ ਤੇ ਆ ਗਈ ਗੱਲ ਜੀ
huNa miMnatAM te A gaI galla jI
Now the matter has come down to humble pleas.
ਸੇਵਾ ਵਿਖੇ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਜੀ
sevA vikhe priMsIpala jI
In the service of the Principal,
ਮਿੰਨਤਾਂ ਤੇ ਆ ਗਈ ਗੱਲ ਜੀ
miMnatAM te A gaI galla jI
The matter has come down to humble pleas.
ਕਾਲਜ 'ਚ ਸਾਲ ਮੇਰਾ ਆਖ਼ਰੀ
kAlaja 'cha sAla merA Akha਼rI
It is my final year in college,
ਹੌਲ ਪੈਂਦੇ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਜੀ
haula paiMde ajja kallha jI
Lately, my heart is sinking with anxiety.
ਜ਼ਰਾ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰੋ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਜੀ
ja਼rA nigAha mAro sADe valla jI
Cast a compassionate glance toward us.
ਜੱਟ ਸਿੱਟਣਾ ਆ ਥੱਲੇ
jaTTa siTTaNA A thalle
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is going to bring you down.
ਸਾਲਿਓ... ਕਬਾਬ ਜੇ ਨਾ ਬਣੋ
sAlio... kabAba je nA baNo
[Saale: Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl]... don't act like roasted meat.
ਚੁੱਪ ਕਰਕੇ ਬਹਿ ਜਾਓ ਤੇ ਕੰਨ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਮੇਰੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ
chuppa karake bahi jAo te kaMna kholha ke merI galla suNo
Sit down quietly and keep your ears open to what I say.
ਤੈਨੂੰ ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਓਏ
tainUM kha਼Asa karake oe
Especially you, listen up!
ਨੀ ਮੈਂ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਆਂ ਯਾਰ ਤੇ ਵੈਰੀਆਂ ਲਈ ਕਾਲ
nI maiM yArAM dA AM yAra te vairIAM laI kAla
I am a friend to my [Yaar: close friends/brothers], and death for my enemies.
ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂਓਂ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਮੌਤ ਮੇਰੇ ਨਾਲ
mainUM Dara nahIMoM koI merI mauta mere nAla
I have no fear, for my death walks right beside me.
ਚਾਰ ਹੋ ਗਏ ਪੂਰੇ ਸਾਲ ਰਿਹਾ ਮੌਤ ਨੂੰ ਵੀ ਟਾਲ
chAra ho gae pUre sAla rihA mauta nUM vI TAla
Four years have passed, and I’ve been dodging death itself.
ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖੇਡਦੇ ਆ ਚਾਲ
mere ApaNe hI mere nAla kheDade A chAla
My own people are playing games against me.
ਬੀਬਾ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਬੜੇ ਆ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਬਣਦੇ
bIbA ajja kallha ba.De A sa਼ikArI baNade
[Biba: a term of respect, here used sarcastically for a girl or rival], everyone pretends to be a hunter these days.
ਕਈ ਪਿੱਠ ਪਿੱਛੇ ਕੁੱਤੇ ਸਰਕਾਰੀ ਬਣਦੇ
kaI piTTha pichChe kutte sarakArI baNade
Many act like government dogs behind my back.
ਗੀਤਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਬੜੇ ਆ ਵਪਾਰੀ ਬਣਦੇ
gItakArIAM de ba.De A vapArI baNade
Many have become mere traders of songwriting.
ਕਰ ਮੂਹਰੇ ਮੇਰੇ ਵੱਡੇ ਜੋ ਲਿਖਾਰੀ ਬਣਦੇ
kara mUhare mere vaDDe jo likhArI baNade
Bring those great "writers" to face me.
ਸਾਲੀ ਦੁਨੀਆ ਆ ਜਾਲੀ ਤੇ ਜਾਲੀ ਇੰਡਸਟਰੀ
sAlI dunIA A jAlI te jAlI iMDasaTarI
This world is fake, and the industry is just as fraudulent.
ਬੋਲਦੇ ਆ ਬੜੇ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇੰਟਰਸਟ ਨਹੀਂ
bolade A ba.De para mainUM iMTarasaTa nahIM
They talk a lot, but I have no interest in them.
ਮੈਂ ਕੱਲ੍ਹ ਵੀ ਸੀ ਕੱਲਾ ਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਆਂ ਕੱਲਾ
maiM kallha vI sI kallA te ajja vI AM kallA
I was alone yesterday, and I am alone today.
ਨੀ ਮੈਂ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਆਂ ਯਾਰ ਮੈਨੂੰ ਸਮਝੀਂ ਨਾ ਦੱਲਾ
nI maiM yArAM dA AM yAra mainUM samajhIM nA dallA
I am a true friend to my [Yaar: close friends/brothers], don't mistake me for a pimp.
ਵੈਰੀ ਹੁੰਦੇ ਸਾਰੇ ਪੋਜ਼ ਜਦੋਂ ਹੋਵਾਂ ਮੈਂ ਸ਼ੁਰੂ
vairI huMde sAre poja਼ jadoM hovAM maiM sa਼urU
My enemies freeze in a pose when I begin my strike.
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉਹੀ ਖੜੂ ਜਿਹੜਾ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਤੁਰੂ
mere nAla uhI kha.DU jiha.DA nAla mere turU
Only he will stand with me who is willing to walk the path with me.
ਨੀ ਮੈਂ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦਿਆਂ ਮੋਢਿਆਂ 'ਤੇ ਬੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ
nI maiM ga਼airAM diAM moDhiAM 'te bukkadA nahIM
I don't roar while leaning on the shoulders of strangers.
ਨੀ ਮੈਂ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਸਿਖਾਵਾਂ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂਓਂ ਗੁਰੂ
nI maiM kha਼uda nUM sikhAvAM merA koI nahIMoM gurU
I teach myself; I have no master but myself.
ਥੋੜ੍ਹਾ ਰਾਖ ਤੂੰ ਬਣਾ ਕੇ ਕਈ ਗੈਪ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ
tho.DhA rAkha tUM baNA ke kaI gaipa mainUM kahiMde
Keep some distance, some tell me there's a "gap" in my flow.
ਕੰਧ ਨਾਲ ਟੰਗਣੀ ਸਨੈਪ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ
kaMdha nAla TaMgaNI sanaipa mainUM kahiMde
They tell me they’ll hang my photo on the wall like a trophy.
ਇੱਕੋ ਗੀਤ ਲਿਖਦੇ ਆ ਚਾਰ-ਚਾਰ ਜਣੇ
ikko gIta likhade A chAra-chAra jaNe
It takes four of them to write just one song.
ਸਾਲੇ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ ਰੈਪ ਕੀਹਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ
sAle iha mainUM dassaNage raipa kIhanUM kahiMde
And these [Saale: Playful taunt/bastards] will teach me what rap is?
ਦੱਸਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਆ ਸਭ ਹਾਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ
dassaNa dI lo.Da nahIM A sabha hAM maiM jANadA
There’s no need to explain; I know it all.
ਫੁਕਰਿਆਂ ਵਾਂਗੂ ਫੋਕੀ ਅੱਕ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਤਾਣਦਾ
phukariAM vAMgU phokI akka nahIM maiM tANadA
I don't show off empty arrogance like those pretenders.
ਰੱਖਦਾ ਆਂ ਜੇਰਾ ਗੋਲੀ ਹਿੱਕ ਵਿੱਚ ਖਾਣ ਦਾ
rakkhadA AM jerA golI hikka vichcha khANa dA
I have the courage to take a bullet to the chest.
ਮਾਝੇ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿਹੜਾ ਨਹੀਂਓਂ ਜਾਣਦਾ
mAjhe vAliAM nUM dassa kiha.DA nahIMoM jANadA
Tell me, who doesn't know the people of [Majha: a central region of Punjab known for its warriors and brave history]?
ਜਾਣਦਾ ਵਾ ਸਾਰਾ ਤੇਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਬੱਲੀਏ
jANadA vA sArA terA sa਼hira ballIe
I know your entire city, [Ballo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes].
ਮੁੰਡੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਕਰਾਉਂਦੇ ਜਿੱਥੇ ਕਹਿਰ ਬੱਲੀਏ
muMDe jaTTAM de karAuMde jitthe kahira ballIe
Where the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] cause a storm.
ਨਾਲੇ...
nAle...
And also...

Share

More by Kaka

View all songs →