80 Degrees
by Karan Aujlaft Tru-Skool, Amaal
ਹੁਸਨ ਤੇਰਾ 80 ਡਿਗਰੀ ਹਸੀਨ ਨਖ਼ਰੋ
husana terA 80 DigarI hasIna nakha਼ro
Your beauty is at 80 degrees, stunning [Nakhro: a girl with a graceful, haughty attitude]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro: a girl with a graceful, haughty attitude]
ਕਰਾਉਂਦੀ ਬੈਂਡ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੇ ਨੀ ਨਖ਼ਰੋ
karAuMdI baiMDa muMDiAM de nI nakha਼ro
You make the boys bow down/bend their pride, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly] [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਨੀ ਤੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
nI tIja਼ nakha਼ro palIja਼ nakha਼ro
You’re teasing, [Nakhro], please, [Nakhro]
ਨੀ ਉੱਠਦੀ ਆ ਕਾਲਜੇ 'ਚ ਚੀਸ ਨਖ਼ਰੋ
nI uTThadI A kAlaje 'cha chIsa nakha਼ro
A sharp pang of longing rises in my heart, [Nakhro]
ਓ ਨੂਰੀਏ ਨੀ ਟੱਪ ਸਰਹੱਦੋਂ ਪਾਰ ਗਾ
o nUrIe nI Tappa sarahaddoM pAra gA
O radiant one, you’ve transcended all boundaries
ਇੰਨਾ ਸੋਚ ਨਾ ਬਰੀਕ ਨਖ਼ਰੋ
iMnA socha nA barIka nakha਼ro
Don’t overthink the fine details, [Nakhro]
ਹੁਸਨ ਤੇਰਾ 80 ਡਿਗਰੀ ਹਸੀਨ ਨਖ਼ਰੋ
husana terA 80 DigarI hasIna nakha਼ro
Your beauty is at 80 degrees, stunning [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਆਊ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗੇ ਚਮਕੀਲੇ ਦਾ ਕੋਈ ਗੀਤ
AU tUM mainUM lagge chamakIle dA koI gIta
You feel like a classic song by [Chamkila: legendary folk singer known for high-energy, raw lyrics]
ਤੈਨੂੰ ਮਾਣਕ ਦੀ ਕਲੀ ਵਾਂਗੂੰ ਸੁਣਾਂਗੇ ਰਪੀਟ
tainUM mANaka dI kalI vAMgUM suNAMge rapITa
I’ll listen to you on repeat like a [Kali: a complex folk poetic form] by [Manak: Kuldeep Manak, the king of Kali singing]
ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਲੱਗੇ ਹਰਮੋਨੀਅਮ ਸਾਜ਼
tUM mainUM lagge haramonIama sAja਼
To me, you are like the melody of a harmonium
ਤੇਰੀ ਬੀਬੀ ਰਣਜੀਤ ਕੌਰ ਵਰਗੀ ਆਵਾਜ਼
terI bIbI raNajIta kaura varagI AvAja਼
Your voice is like [Bibi Ranjit Kaur: a legendary female folk singer and duet partner of Chamkila]
ਟੁੱਟੇ ਦਿਲਾਂ ਵਾਲੀ ਦੀ ਤਾਂ ਤੋਰ ਦੱਸਦੀ
TuTTe dilAM vAlI dI tAM tora dassadI
Your gait tells the story of broken hearts
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਇਹੋ ਐ ਬਿਲੀਫ਼ ਨਖ਼ਰੋ
mittarAM dA iho ai bilIpha਼ nakha਼ro
This is what [Mitran: yours truly/this friend] believes, [Nakhro]
ਦਿਲੋਂ ਤੇਰੀ ਹਿੱਕ ਦਾ ਤਾਂ ਗੀਤ ਗਾ ਗਿਆ
diloM terI hikka dA tAM gIta gA giA
[Sadiq: Mohammed Sadiq, a legendary folk singer] sang the song of your heart
ਕਿੰਨੇ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਦੀਕ ਨਖ਼ਰੋ
kiMne sAla pahilAM hI sadIka nakha਼ro
Many years ago, [Nakhro]
ਤੂੰ ਬੀਟ ਨਖ਼ਰੋ ਮੈਂ ਗੀਤ ਨਖ਼ਰੋ
tUM bITa nakha਼ro maiM gIta nakha਼ro
You are the beat, [Nakhro], and I am the lyrics, [Nakhro]
ਨੀ ਟੇਪ ਟੂਪ ਕਰੀਏ ਰਿਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
nI Tepa TUpa karIe rilIja਼ nakha਼ro
Let's release a tape together, [Nakhro]
ਓ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਸ਼ਰੀਫ਼ ਨਖ਼ਰੋ
o mittarAM nUM rahiNa de sa਼rIpha਼ nakha਼ro
O, let [Mitran: yours truly/this friend] remain a gentleman, [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਹੁਸਨ ਤੇਰਾ 80 ਡਿਗਰੀ ਹਸੀਨ ਨਖ਼ਰੋ
husana terA 80 DigarI hasIna nakha਼ro
Your beauty is at 80 degrees, stunning [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
maiM kihA TAla jA palIja਼ nakha਼ro
I said, please just let it be, [Nakhro]
ਆਊ ਬਣ ਕੇ ਤੂੰ ਨਿੱਕਲੇਂ ਬਿਓਂਸੇ ਵਰਗੀ
AU baNa ke tUM nikkaleM bioMse varagI
You step out looking like Beyonce
ਸੁਣਦੀ ਆ ਜੇ-ਜ਼ੀ ਗੋਰੀਏ
suNadI A je-ja਼I gorIe
Listening to Jay-Z, fair-skinned maiden
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਨਵਾਂ ਨਵਾਂ ਹੋਇਆ ਫਿਰਦਾ
tere pichChe navAM navAM hoiA phiradA
Because of you, he has recently become—
ਔਜਲਾ ਕ੍ਰੇਜ਼ੀ ਗੋਰੀਏ
aujalA kreja਼I gorIe
[Aujla: Self-reference to the song's lyricist/artist, Karan Aujla]—crazy, fair-skinned maiden
ਡਾਇਰੀਆਂ 'ਚ ਗੀਤ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਰਾਜ਼ ਨੇ
DAirIAM 'cha gIta gItAM vicha rAja਼ ne
There are songs in my diaries, and secrets in those songs
ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਬਰੀਕ ਨਖ਼ਰੋ
unhAM vicha likhiA barIka nakha਼ro
The details are written finely within them, [Nakhro]
ਓਵਰਆਲ ਲੱਗਦੀ ਸ਼ਰੀਫ਼ ਨਖ਼ਰੋ
ovaraAla laggadI sa਼rIpha਼ nakha਼ro
Overall you look innocent, [Nakhro]
ਨੀ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕਰਾਂਗੇ ਤਾਰੀਫ਼ ਨਖ਼ਰੋ
nI haulI haulI karAMge tArIpha਼ nakha਼ro
Slowly, I will shower you with praise, [Nakhro]
ਤੂੰ ਠੀਕ ਨਖ਼ਰੋ ਆਹ ਠੀਕ ਨਖ਼ਰੋ
tUM ThIka nakha਼ro Aha ThIka nakha਼ro
You’re alright, [Nakhro], this is alright, [Nakhro]
ਨੀ ਅੱਖ ਤੇਰੀ ਲੱਗਦੀ ਆ ਥੀਫ਼ ਨਖ਼ਰੋ
nI akkha terI laggadI A thIpha਼ nakha਼ro
Your eyes look like a thief, [Nakhro]
ਓ ਸਮਰ 'ਚ ਕਰਦੀ ਫ਼ਰੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
o samara 'cha karadI pha਼rIja਼ nakha਼ro
You freeze the air even in the summer, [Nakhro]
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
maiM kihA TAla jA palIja਼ nakha਼ro
I said, please just let it be, [Nakhro]
ਹੁਸਨ ਤੇਰਾ 80 ਡਿਗਰੀ ਹਸੀਨ ਨਖ਼ਰੋ
husana terA 80 DigarI hasIna nakha਼ro
Your beauty is at 80 degrees, stunning [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਕਰਾਉਂਦੀ ਬੈਂਡ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੇ ਨੀ ਨਖ਼ਰੋ
karAuMdI baiMDa muMDiAM de nI nakha਼ro
You make the boys bow down/bend their pride, [Ni/Nee: vocative for a woman] [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
TAla jA palIja਼ nakha਼ro
Please just let it be, [Nakhro]
ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਟਾਲ ਜਾ ਪਲੀਜ਼ ਨਖ਼ਰੋ
maiM kihA TAla jA palIja਼ nakha਼ro
I said, please just let it be, [Nakhro]