Jhanjar
by Karan Aujla
ਆਹ ਤਿੰਨ ਤੋਲੇ ਦੀਆਂ ਕੁੜੇ ਬਾਲੀਆਂ
Aha tiMna tole dIAM ku.De bAlIAM
These earrings of three [Tola: traditional unit of gold, ~11.7g] weight, oh [Kudi: girl/maiden],
ਦੱਸ ਕਿਹਦੇ ਕਹਿਣੇ ਉੱਤੇ ਲਾ ਲਈਆਂ
dassa kihade kahiNe utte lA laIAM
Tell me, on whose advice did you put them on?
ਮੇਰਾ ਤੈਨੂੰ ਚੇਤਾ ਜ਼ਰਾ ਆਇਆ ਨਹੀਂ
merA tainUM chetA ja਼rA AiA nahIM
Did the thought of me not cross your mind at all?
ਕਿਹਦੇ ਗਲ਼ ਜਾ ਕੇ ਬਾਹਾਂ ਪਾ ਲਈਆਂ
kihade gala਼ jA ke bAhAM pA laIAM
Whose neck have you gone and wrapped your arms around?
ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
mainUM pakkA patA kitthe jA ke AI aiM
I know exactly where you’ve been coming from.
ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
mainUM pakkA patA kitthe jA ke AI aiM
I know exactly where you’ve been coming from.
ਨੀ ਹੁਣ ਤੁਰੀ ਫਿਰਦੀ ਸ਼ਰੀਫ਼ਾਂ ਵਾਂਗਰਾਂ
nI huNa turI phiradI sa਼rIpha਼AM vAMgarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] now you walk around like the most innocent of souls.
ਨੀ ਹੁਣ ਤੁਰੀ ਫਿਰਦੀ ਸ਼ਰੀਫ਼ਾਂ ਵਾਂਗਰਾਂ
nI huNa turI phiradI sa਼rIpha਼AM vAMgarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] now you walk around like the most innocent of souls.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
The [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] gave to you.
ਆਹ ਮੇਰਾ ਫੇਵਰੇਟ ਨੀ ਤੂੰ ਪਾ ਕੇ ਕਾਲਾ ਸੂਟ ਗਈ
Aha merA phevareTa nI tUM pA ke kAlA sUTa gaI
You went out wearing my favorite black suit.
ਬਣ ਕੇ ਕਿਊਟ ਗਈ ਤੂੰ ਹੋ ਕਿਉਂ ਮਿਊਟ ਗਈ
baNa ke kiUTa gaI tUM ho kiuM miUTa gaI
You left looking so cute, why have you gone mute now?
ਆਉਂਦੀ ਹੋਈ ਦੀਆਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਦਿਖੀ ਤੋਰ ਸੀ
AuMdI hoI dIAM jhAMjarAM toM binAM dikhI tora sI
When you returned, your gait looked different without the sound of the anklets.
ਝਾਂਜਰਾਂ ਦਾ ਸ਼ੋਰ ਸੀ ਜਾਂ ਗੱਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸੀ
jhAMjarAM dA sa਼ora sI jAM galla koI hora sI
Was it the noise of the anklets, or was something else going on?
ਆਹ ਮਸਕਾਰਾ ਕਿਤੋਂ ਤੂੰ ਲਾਹ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha masakArA kitoM tUM lAha ke AI aiM
You’ve come back after wiping off your mascara from somewhere.
ਮਸਕਾਰਾ ਕਿਤੋਂ ਤੂੰ ਲਾਹ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
masakArA kitoM tUM lAha ke AI aiM
You’ve come back after wiping off your mascara from somewhere.
ਨੀ ਦਿੱਤਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਏ ਸੀਗੇ ਦਿਨ ਪੰਦਰਾਂ
nI dittiAM nUM hoe sIge dina paMdarAM
It had only been fifteen days since I gave them to you.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
The [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] gave to you.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਆਹ ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਸਮਾਈਲ ਸੀ ਤੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਹੱਥ ਸੀ
Aha tere 'te samAIla sI te hatthAM vichcha hattha sI
There was a smile on your face and your hand was in his hand.
ਤੂੰ ਕਿਹੜਾ ਘੱਟ ਸੀ ਨੀ ਟਾਈਮ ਪੌਣੇ ਸੱਤ ਸੀ
tUM kiha.DA ghaTTa sI nI TAIma pauNe satta sI
You weren't far behind either, the time was a quarter to seven.
ਆਹ ਦੇਖਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕੋਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਅੱਖ ਸੀ
Aha dekhadA nA hove koI Ale duAle akkha sI
Your eyes were scanning the surroundings to see if anyone was watching.
ਪੂਰੀ ਪੱਕ-ਠੱਕ ਸੀ ਨੀ ਤਾਂਹੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਸੀ
pUrI pakka-Thakka sI nI tAMhIM mainUM sa਼kka sI
The deal was sealed, that’s why I was suspicious.
ਆਹ ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਗੰਧਲੀ ਕਰਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha rUha terI gaMdhalI karA ke AI aiM
You’ve come back after letting your soul be tarnished.
ਰੂਹ ਤੇਰੀ ਗੰਧਲੀ ਕਰਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
rUha terI gaMdhalI karA ke AI aiM
You’ve come back after letting your soul be tarnished.
ਨੀ ਜਾ ਕੇ ਸਾਫ਼ ਹੋਣੀ ਨਹੀਂ ਮਸੀਤਾਂ ਮੰਦਰਾਂ
nI jA ke sApha਼ hoNI nahIM masItAM maMdarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] this won't be cleansed even by visiting mosques or temples.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
The [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] gave to you.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਆਹ ਜਿਹੜੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਰੀ ਬਾਹਲੀ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਨੀ
Aha jiha.DI mere nAla karI bAhalI chaMgI galla nI
What you’ve done to me isn't a very noble thing, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly].
ਵਿਗੜੀ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਨੀ ਤੇ ਅੱਜ ਪਰਾਂ ਚੱਲ ਨੀ
viga.DI tUM kallha nI te ajja parAM challa nI
You turned wayward yesterday, now get lost today.
ਆਹ ਔਜਲੇ ਨੀ ਔਜਲੇ ਨੇ ਤੋਰ ਕਰੀ ਜੱਜ ਸੀ
Aha aujale nI aujale ne tora karI jajja sI
[Aujla: Self-reference to the song's lyricist/artist Karan Aujla] had already judged your walk.
ਖੌਰੇ ਕਿਹੜੇ ਚੱਜ ਸੀ ਨੀ ਜਾਂਦੀ ਸੱਜ-ਸੱਜ ਸੀ
khaure kiha.De chajja sI nI jAMdI sajja-sajja sI
Who knows what your intentions were, you left all dressed up.
ਜਿਹਨੂੰ ਚਾਰ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਹਸਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
jihanUM chAra dinAM laI hasA ke AI aiM
The one you’ve gone to make laugh for these four days.
ਜਿਹਨੂੰ ਚਾਰ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਹਸਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
jihanUM chAra dinAM laI hasA ke AI aiM
The one you’ve gone to make laugh for these four days.
ਨੀ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕਰੇਂਗੀ ਖ਼ਰਾਬ ਸੱਧਰਾਂ
nI bAada vichcha kareMgI kha਼rAba saddharAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] later you will end up ruining your own deepest desires.
ਆਹ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
Aha ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹੜੇ 'ਚ ਛਣਕਾ ਕੇ ਆਈ ਐਂ
ga਼airAM de viha.De 'cha ChaNakA ke AI aiM
You’ve come back after making them chime in a stranger's courtyard.
ਨੀ ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
nI jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] the very [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] had custom-made for you.
ਜੱਟ ਦੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਬਣਾ ਕੇ ਝਾਂਜਰਾਂ
jaTTa dIAM dittIAM baNA ke jhAMjarAM
The [Jhanjar: traditional heavy anklets with bells] that [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] gave to you.
ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਛਣ-ਛਣ ਕਰਕੇ ਦੱਸ ਗਏ ਸੀ ਨੀ ਘੁੰਗਰੂ ਤੇਰਿਆਂ ਪੈਰਾਂ ਦੇ
uha mainUM ChaNa-ChaNa karake dassa gae sI nI ghuMgarU teriAM pairAM de
The tinkling bells on your feet told me everything, [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly].
ਕਿ ਗੇੜਾ ਕੱਢ ਕੇ ਆਈ ਐਂ ਸਾਡੀ ਝਾਂਜਰ ਵਿਹੜੇ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ
ki ge.DA kaDDha ke AI aiM sADI jhAMjara viha.De ga਼airAM de
That you’ve returned after a stroll, wearing my anklets in the courtyard of strangers.
ਸਾਡੀ ਝਾਂਜਰ ਵਿਹੜੇ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੇ
sADI jhAMjara viha.De ga਼airAM de
Wearing my anklets in the courtyard of strangers.