Koka vs. Coca

by Karan Aujla

ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਪਿਆਰਾਂ ਵਿਚ ਕੇਰਨੀ ਹੋਣੀ
sADe toM piArAM vicha keranI hoNI
I won't be able to scatter seeds of love in our path
ਕਿਹੜੀ ਜੌਬ ਕਰਦਿਆਂ ਸ਼ੇਰਨੀ ਹੋਣੀ
kiha.DI jauba karadiAM sa਼eranI hoNI
What kind of job could a lioness like you even do?
ਨੇਲ ਜੇ ਵਧਾ ਕੇ ਭੇਸ ਲੱਖ ਬਦਲੇ
nela je vadhA ke bhesa lakkha badale
Even if you grow your nails and change your look a million times
ਬਿੱਲੀਓ ਰਹਿਣੀ ਆ ਓਹ ਸ਼ੇਰਨੀ ਹੋਣੀ
billIo rahiNI A oha sa਼eranI hoNI
[Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], you'll stay a cat, while she remains a lioness
ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਜੈਗੁਆਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਜੈਗੁਆਰ
tere kola jaiguAra mere kola jaiguAra
You have a Jaguar, and I have a Jaguar
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਜਾਨਵਰ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰ
mere kola jAnavara tere kola kAra
Mine is a wild beast, yours is just a car
ਮੇਰੇ ਕੰਟੈਕਟ ‘ਚ ਆ ਕੇ ਦੇਖ ਲਈ
mere kaMTaikaTa ‘cha A ke dekha laI
Try stepping into my circle of contacts and see
ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਜੇ ਬਚ ਹੋ ਗਿਆ
phira mainUM dassadI je bacha ho giA
Then tell me if you managed to escape unscathed
ਓ ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਯਾਰ ਕੋਕਾ ਵਰਗਾ
o koke vAlIe nI yAra kokA varagA
O girl with the nose-stud, [yours truly] is like a [Koka: traditional gold nose stud]
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਮੈਂ ਕੋਕੈਨ ਵਰਗਾ
koke vAlIe nI maiM kokaina varagA
O girl with the nose-stud, I am like cocaine
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਓ ਡੋਰ ਹੱਥ ਕਿਸੇ ਦੇ ਪਤੰਗ ਜਿਹਾ ਲੱਕ ਹੈ
o Dora hattha kise de pataMga jihA lakka hai
Someone else holds the string to your kite-like slender waist
ਡੋਰ ਵਾਂਗ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਕਰਾਉਂਦੀ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਹੈ
Dora vAMga dilAM de karAuMdI terI akkha hai
But your eyes pull at hearts just like a kite-string does
100% ਪਾ ਲਈ ਸੌ ਵਾਰੀ ਤਰਲੇ
100% pA laI sau vArI tarale
Try 100% and plead a hundred times
ਮੰਨ ਗਿਆ ਜੱਟ ਕੁੜੇ ਫੇਰ ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਹੈ
maMna giA jaTTa ku.De phera terA lakka hai
Only then will this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] acknowledge your beauty, [Kudi: girl/maiden]
ਓ ਕੰਮ ਸਟਰੇਟ ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਣੇ ਦੀ ਟੇਕ ਹੈ
o kaMma saTareTa sAnUM dekhaNe dI Teka hai
My business is straightforward, and the world's gaze is my only support
ਹੁਸਨ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਅਡਿਕਟ ਹੈ
husana yArAM dA sAre sa਼hira dA aDikaTa hai
[Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] find beauty addictive across the whole city
ਸੱਚੋ ਸੱਚ ਦੱਸੂ ਸੱਚੀ ਪਿਆਰ ਨਾ ਪਾਈਂ
sachcho sachcha dassU sachchI piAra nA pAIM
I'll tell you the honest truth, don't fall in love with me
ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਬੋਲ ਵੀ ਬਸ ਸੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
mere koloM bola vI basa sachcha ho giA
Even the words I speak have turned into the cold truth
ਓ ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਯਾਰ ਕੋਕਾ ਵਰਗਾ
o koke vAlIe nI yAra kokA varagA
O girl with the nose-stud, [yours truly] is like a [Koka: traditional gold nose stud]
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਮੈਂ ਕੋਕੈਨ ਵਰਗਾ
koke vAlIe nI maiM kokaina varagA
O girl with the nose-stud, I am like cocaine
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਓ ਹਾਰਟ ਹੋਜੂ ਹਰਟ ਦਿਲ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਸਟਿਫ ਨੀ
o hAraTa hojU haraTa dila yArAM dA saTipha nI
My heart will get hurt, and [yours truly] has a stiff heart, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਚੜ੍ਹ ਨਹੀਓਂ ਹੋਣੀ ਸਾਥੋਂ ਪਿਆਰਾਂ ਦੀ ਕਲਿਫ਼ ਨੀ
cha.Dha nahIoM hoNI sAthoM piArAM dI kalipha਼ nI
I won't be able to climb the steep cliff of love
ਜਾਨਲੇਵਾ ਜਾਨ ਨੂੰ ਨੀ ਖ਼ਤਰਾ ਕੁੜੇ
jAnalevA jAna nUM nI kha਼tarA ku.De
It's a threat to life, a danger to your soul, [Kudi: girl/maiden]
ਜੱਟਾਂ ਦਾ ਮੁੰਡਾ ਨਾ ਕਿਤੇ ਕਰ ਜੀ ਸਨਿਫ਼ ਨੀ
jaTTAM dA muMDA nA kite kara jI sanipha਼ nI
Lest you end up sniffing the essence of this [Jatt] boy
ਕਾਰੋਬਾਰ ਕਾਰੋਬਾਰ ਰਹਿ ਕੇ ਰਨ ਕਰ ਯਾਰ
kArobAra kArobAra rahi ke rana kara yAra
Just keep running your business as a business, my friend
ਫਨੀ ਲੱਗਣੀ ਆ ਗੱਲ ਪਰ ਫ਼ਨ ਕਰ ਯਾਰ
phanI laggaNI A galla para pha਼na kara yAra
It might sound funny, but just keep it to fun, my friend
ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿਚ ਰੋਏਂਗੀ ਨੀ ਯਾਰੀ ਟੁੱਟੀ ਤੇ
sa਼Isa਼e vicha roeMgI nI yArI TuTTI te
You'll end up crying in the mirror when this friendship breaks
ਲੱਗੂ ਇੱਦਾਂ ਮਿੱਤ ਜਿਵੇਂ ਕੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
laggU iddAM mitta jiveM kachcha ho giA
It'll feel as if [yours truly] has shattered like glass
ਓ ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਯਾਰ ਕੋਕਾ ਵਰਗਾ
o koke vAlIe nI yAra kokA varagA
O girl with the nose-stud, [yours truly] is like a [Koka: traditional gold nose stud]
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਮੈਂ ਕੋਕੈਨ ਵਰਗਾ
koke vAlIe nI maiM kokaina varagA
O girl with the nose-stud, I am like cocaine
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਮੇਰੇ ਸਰਕਲ ਵਿਚ ਨਾ ਤੂੰ ਸਰਕਲ ਮਾਰਨੀ
mere sarakala vicha nA tUM sarakala mAranI
Don't you dare come circling around my social circle
ਔਜਲੇ ਨੀ ਔਜਲੇ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਾ ਵਿਚਾਰ ਨੀ
aujale nI aujale de chaMge nA vichAra nI
[Aujla: Self-reference to the song's lyricist/artist Karan Aujla] doesn't have very noble thoughts
ਹੈੱਡ ਸ਼ੇਕ ਕਰੇਂਗੀ ਜੇ ਤੇਰੇ ਸਿਰ ਪੈ ਗਿਆ
haiDDa sa਼eka kareMgI je tere sira pai giA
You'll be left shaking your head if the burden falls on you
ਜੈਲਸੀਆਂ ਬੜੀ ਲੋਕ ਖਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਖਾਰ ਨੀ
jailasIAM ba.DI loka khAMde rahiMde khAra nI
People are constantly consumed by jealousy and bitterness toward me
ਡੋਪ ਲੱਗਦੀ ਜੋ ਲਾਈਫ਼ ਸੱਚੀ ਡੋਪ ਗੋਰੀਏ
Dopa laggadI jo lAIpha਼ sachchI Dopa gorIe
The life that looks "dope" to you is truly a drug, fair lady
ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਰੱਖੀ ਨਾ ਕੋਈ ਹੋਪ ਗੋਰੀਏ
sADe koloM rakkhI nA koI hopa gorIe
Don't keep any hopes from me, fair lady
ਫਾਇਰ ਨਿਕਲੇ ਕਲੇਜਿਆਂ ਚੋਂ ਬਾਲੇ ਕੁੜੀਏ
phAira nikale kalejiAM choM bAle ku.DIe
Fire erupts from my chest, [Kudi: girl/maiden]
ਐਵੇਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਕਿੰਨਿਆਂ ਤੋਂ ਮੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
aiveM tAM nahIM kiMniAM toM machcha ho giA
It's not for nothing that so many have been burnt by me
ਓ ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਯਾਰ ਕੋਕਾ ਵਰਗਾ
o koke vAlIe nI yAra kokA varagA
O girl with the nose-stud, [yours truly] is like a [Koka: traditional gold nose stud]
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch
ਕੋਕੇ ਵਾਲੀਏ ਨੀ ਮੈਂ ਕੋਕੈਨ ਵਰਗਾ
koke vAlIe nI maiM kokaina varagA
O girl with the nose-stud, I am like cocaine
ਛੱਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਜੇ ਇੱਥੇ ਟੱਚ ਹੋ ਗਿਆ
ChaDDa nahIM hoNA je itthe Tachcha ho giA
You won't be able to let go if we happen to touch

Share

More by Karan Aujla

View all songs →