Softly

by Karan Aujla

ਗੱਲ ਸੁਣ ਲਲਾਰੀਆ ਵੇ
galla suNa lalArIA ve
Listen to me, O cloth dyer [Lalari: a traditional artisan who dyes fabric]
ਆਹ ਲੋਕ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਹੱਸਦੇ
Aha loka mere 'te hassade
People out there are mocking my style
ਪੈਸੇ ਜ਼ਿਆਦੇ ਦੇ ਦੂੰਗੀ
paise ja਼iAde de dUMgI
I will pay you extra for your craft
ਮੈਚਿੰਗ ਕਰਦੇਂਗਾ ਤਾਂ ਦੱਸਦੇ
maichiMga karadeMgA tAM dassade
Just tell me if you can match this shade
ਸੁਣ ਲਾਲੀ ਰੈਟੋ ਸਿਮ ਚਾਹੀਦੀ
suNa lAlI raiTo sima chAhIdI
I need that bright "Lali-Reto" crimson glow
ਆਹ ਫ਼ੋਟੋ ਵੇ ਫ਼ਰਾਰੀ ਲਾਲ ਦੀ
Aha pha਼oTo ve pha਼rArI lAla dI
Look at this photo of a red Ferrari
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer [Chunni: a long, flowing scarf/veil worn by women]
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car [Yaar: close friend/beloved; implies deep loyalty]
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਵੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ve mere yAra dI gaDDI de nAla dI
O, to match the color of my beloved’s car
ਉਹ ਤਾਂ ਭੰਗੇ ਲੱਗਦੇ ਆ ਉਹਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੱਗਦੇ ਆ
uha tAM bhaMge laggade A uhanUM chaMge laggade A
He likes those rugged folds, he finds them charming
ਤਾਂ ਹੀ ਸੋਚਾਂ ਘੁੰਡੀਆਂ ਪਵਾ ਲਵਾਂ
tAM hI sochAM ghuMDIAM pavA lavAM
So I’m thinking of getting some intricate pleats done
ਸੋਚਾਂ ਸ਼ਰ੍ਹੇਆਮ ਹੋ ਜਾ ਸੋਚਦੀ ਆਂ ਨਾਮ ਉਹਦਾ
sochAM sa਼rheAma ho jA sochadI AM nAma uhadA
I’m thinking of going public, thinking of his name
ਗੁੱਟ ਉੱਤੇ ਟੈਟੂ ਬਣਵਾ ਲਵਾਂ
guTTa utte TaiTU baNavA lavAM
Maybe I’ll get a tattoo of it on my wrist
ਸੋਚਦੀ ਫ਼ਿਲਹਾਲ ਦੀ ਮੈਂ ਫੈਂਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
sochadI pha਼ilahAla dI maiM phaiMTama de nAla dI
Right now, I’m thinking of a shade to match the Phantom
ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੁੜਤੀ ਸਵਾ ਲਵਾਂ
maiM ikka hora ku.DatI savA lavAM
I should get another tunic tailored to fit the vibe
ਉਹਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਤਾਂ ਮੇਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ
uhanUM dekha ke tAM merI ho jAve
When he looks at me, let it be a moment
ਉਮਰੋਂ ਵੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
umaroM vaDDI de nAla dI
That transcends time itself
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਵੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ve mere yAra dI gaDDI de nAla dI
O, to match the color of my beloved’s car
ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੇਖ ਲਈਂ ਜੇ ਕੁੜੀਆਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਨੇ
mere laI dekha laIM je ku.DIAM kuArIAM ne
Look at how all the single girls are watching me
ਦੇਖੀਂ ਵੇ ਦੁਪੱਟੇ 'ਤੇ ਲੇਖ ਤੇਰੇ ਵੇਖਦੇ
dekhIM ve dupaTTe 'te lekha tere vekhade
They are staring at the destiny written on my scarf
ਐਨੀ ਸੋਹਣੀ ਚੁੰਨੀ ਲੱਗੇ ਜੱਟੀ ਦੇ ਲਈ ਕਿ
ainI sohaNI chuMnI lagge jaTTI de laI ki
Let this scarf look so beautiful on this [Jatti: female of the land-owning agricultural community]
ਮੈਨੂੰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੇਖੇ ਤਾਂ ਗਾਣਾ ਲਿਖ ਦੇ
mainUM jadoM uha dekhe tAM gANA likha de
That the moment he sees me, he composes a song
ਕੰਮ ਮੇਰੇ ਬੜੇ ਸੁਨਿਆਰੇ ਕੋਲ ਖੜ੍ਹੇ ਨੇ ਨਾਲੇ
kaMma mere ba.De suniAre kola kha.Dhe ne nAle
I have so much work pending with the goldsmith too
ਹਾਲੇ ਮੈਂ ਸਕੂਟਰ ਗੇੜਾ ਮਾਰਨਾ
hAle maiM sakUTara ge.DA mAranA
And I still have to go for a scooter ride
ਆਉਂਦਾ ਏ ਪਿਆਰ ਉਹਦਾ ਹੋਣਾ ਏ ਤਿਉਹਾਰ ਉਹਦਾ
AuMdA e piAra uhadA hoNA e tiuhAra uhadA
His love is arriving, it’s going to be a celebration
ਜੱਟ ਨਾਲ ਹੋਈ ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਆ
jaTTa nAla hoI maiM tiAra A
I am all dressed up to be with my [Jatt: member of the proud agricultural community]
ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਨਾ ਕਿਤੇ ਰਹਿ ਜਾਵਾਂ
Dara laggadA nA kite rahi jAvAM
I’m afraid I might be left behind
ਸੱਦੀ ਨਾ ਸੱਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
saddI nA saddI de nAla dI
Like a guest who wasn't quite invited
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਵੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ve mere yAra dI gaDDI de nAla dI
O, to match the color of my beloved’s car
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਔਜਲੇ ਨੂੰ ਲਾਹੌਰ ਮੇਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ
aujale nUM lAhaura merI ho jAve
For [Aujla: self-reference to the artist/lyricist Karan Aujla], let my Lahore be found
ਘਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ghara dI gaDDI de nAla dI
Right beside the car parked at home
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਵੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ve mere yAra dI gaDDI de nAla dI
O, to match the color of my beloved’s car
ਵੇ ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
ve chuMnI merI raMga de lalArIA
O dye my scarf, O cloth dyer
ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
mere yAra dI gaDDI de nAla dI
To match the color of my beloved’s car
ਚੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਰੰਗ ਦੇ ਲਲਾਰੀਆ
chuMnI merI raMga de lalArIA
Dye my scarf, O cloth dyer
ਵੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ
ve mere yAra dI gaDDI de nAla dI
O, to match the color of my beloved’s car

Share

More by Karan Aujla

View all songs →