Weak Point

by Karan Aujla

ਡਾਊਨ ਟੂ ਅਰਥ ਇਕ ਦੋ ਯਾਰ ਨੇ
DAUna TU aratha ika do yAra ne
Down to earth, with just a few close `[Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]`
ਗੱਡੀਆਂ ਦੇ ਮੱਥਿਆਂ 'ਤੇ ਸਿੰਪਲ ਵਿਚਾਰ ਨੇ
gaDDIAM de matthiAM 'te siMpala vichAra ne
Simple thoughts are etched upon the faces of our cars
ਡਾਊਨ ਟੂ ਅਰਥ ਇਕ ਦੋ ਯਾਰ ਨੇ
DAUna TU aratha ika do yAra ne
Down to earth, with just a few close `[Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]`
ਗੱਡੀਆਂ ਦੇ ਮੱਥਿਆਂ 'ਤੇ ਸਿੰਪਲ ਵਿਚਾਰ ਨੇ
gaDDIAM de matthiAM 'te siMpala vichAra ne
Simple thoughts are etched upon the faces of our cars
ਕਦੇ ਕਦੇ ਘਰ ਦੀ ਕੱਢੀ ਦਾ ਸ਼ੌਕੀਨ ਐ
kade kade ghara dI kaDDhI dA sa਼aukIna ai
Sometimes he enjoys the taste of home-brewed spirits
ਕਦੇ ਕਦੇ ਪੀਂਦਾ ਗ੍ਰੇਅ ਗੂਸ ਗੱਭਰੂ
kade kade pIMdA grea gUsa gabbharU
Other times this `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` sips on Grey Goose
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇ ਕਦੇ ਯੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
yArAM nUM nA kare kade yUja਼ gabbharU
`[Yours truly]` never uses his friends for gain
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਫਿਊਜ਼ ਗੱਭਰੂ
vairIAM nUM kara diMdA phiUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` completely fuses his enemies
ਵੀਕ ਪੁਆਇੰਟ ਇੱਕੋ ਇਕ ਤੂੰ ਯਾਰ ਦਾ
vIka puAiMTa ikko ika tUM yAra dA
You are the only weak point of `[yours truly]`
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਕਰਦੇ ਆਂ ਮਨਮਾਨੀ ਮੋਢੇ ਟੰਗੀ ਗੰਨ ਨੀ
karade AM manamAnI moDhe TaMgI gaMna nI
I follow my own will with a gun slung over my shoulder, `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਸੂਰਜਾਂ ਨੂੰ ਠਾਰਦਾ ਏ ਦੇਖ ਤੇਰਾ ਚੰਨ ਨੀ
sUrajAM nUM ThAradA e dekha terA chaMna nI
Look, your "Moon" has the power to chill even the suns
ਮਾੜੇ ਕੰਮਾਂ ਨਾਲ ਕਦੇ ਚਰਚਾ ਨੀ ਹੋਈ
mA.De kaMmAM nAla kade charachA nI hoI
I’ve never been in the headlines for any petty or shameful deeds
ਪਰਾਊਡਲੀ ਆ ਬਣਿਆ ਨਿਊਜ਼ ਗੱਭਰੂ
parAUDalI A baNiA niUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` has become the news with pride
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇ ਕਦੇ ਯੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
yArAM nUM nA kare kade yUja਼ gabbharU
`[Yours truly]` never uses his friends for gain
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਫਿਊਜ਼ ਗੱਭਰੂ
vairIAM nUM kara diMdA phiUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` completely fuses his enemies
ਵੀਕ ਪੁਆਇੰਟ ਇੱਕੋ ਇਕ ਤੂੰ ਯਾਰ ਦਾ
vIka puAiMTa ikko ika tUM yAra dA
You are the only weak point of `[yours truly]`
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਅੱਪ ਜਿਹੜੇ ਗਿਣੀ ਫਿਰਦੇ ਆ ਗੈਂਗ ਨੀ
appa jiha.De giNI phirade A gaiMga nI
Those who think they are "up" and counting their gangs, `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਚੌਂਕ ਵਿਚ ਠੋਕੀ ਹੋਈ ਬੈਂਗ ਬੈਂਗ ਨੀ
chauMka vicha ThokI hoI baiMga baiMga nI
I've left them "bang-bang" right in the middle of the crossroads
ਹੁੰਨੇ ਆਂ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿਚ ਵੀ.ਆਈ.ਪੀ.
huMne AM miMTAM vicha vI.AI.pI.
We become V.I.P.s within a matter of minutes
ਹੋਰ ਦੱਸ ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸੀਏ ਨੀ ਕੀ
hora dassa sADe bAre dassIe nI kI
What else should I tell you about ourselves, `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਕਰ ਕੇ ਗ੍ਰਾਈਂਡ ਸਕਸੈੱਸ ਪਾਈ ਐ
kara ke grAIMDa sakasaissa pAI ai
I've achieved success through the daily grind
ਸ਼ਾਰਟ ਕੱਟ ਕਰਦਾ ਨੀ ਚੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
sa਼AraTa kaTTa karadA nI chUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never chooses a shortcut
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇ ਕਦੇ ਯੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
yArAM nUM nA kare kade yUja਼ gabbharU
`[Yours truly]` never uses his friends for gain
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਫਿਊਜ਼ ਗੱਭਰੂ
vairIAM nUM kara diMdA phiUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` completely fuses his enemies
ਵੀਕ ਪੁਆਇੰਟ ਇੱਕੋ ਇਕ ਤੂੰ ਯਾਰ ਦਾ
vIka puAiMTa ikko ika tUM yAra dA
You are the only weak point of `[yours truly]`
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਕਿਹੜੀ ਆ ਡਿਮਾਂਡ ਤੂੰ ਵੀ ਇੱਥੇ ਰੱਖ ਨੀ
kiha.DI A DimAMDa tUM vI itthe rakkha nI
Go ahead and state whatever demand you have, `[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]`
ਘਰਾਲੇ ਦਾ ਕਰਨ ਬਾਜ਼ ਵਾਲੀ ਅੱਖ ਨੀ
gharAle dA karana bAja਼ vAlI akkha nI
Karan from Gharaala `[Self-reference to the artist Karan Aujla and his village]` has the eyes of a hawk
ਕੌਲ ਆ ਪਗਾਉਂਦੇ ਮਾਰਦੇ ਨਾ ਗੱਪ ਨੀ
kaula A pagAuMde mArade nA gappa nI
We fulfill our promises and never speak empty boasts
ਬਾਜ਼ ਵਰਗੇ ਹਾਏ ਯਾਰ ਦੋਵੇਂ ਸੱਪ ਨੀ
bAja਼ varage hAe yAra doveM sappa nI
These two `[Yaar: close friends/brothers]` are like hawks, and deadly as snakes
ਹੌਂਡਾ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਬੰਬ ਬਣਾ ਕੇ ਮਾਰਾਂ ਗੇੜੇ
hauMDA dI AvAja਼ baMba baNA ke mArAM ge.De
Making the sound of a Honda roar like a bomb, I take my rounds
ਬੈਂਟਲੇ 'ਚ ਕਰਦਾ ਕਰੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
baiMTale 'cha karadA karUja਼ gabbharU
Now this `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` cruises in a Bentley
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇ ਕਦੇ ਯੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
yArAM nUM nA kare kade yUja਼ gabbharU
`[Yours truly]` never uses his friends for gain
ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਫਿਊਜ਼ ਗੱਭਰੂ
vairIAM nUM kara diMdA phiUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` completely fuses his enemies
ਵੀਕ ਪੁਆਇੰਟ ਇੱਕੋ ਇਕ ਤੂੰ ਯਾਰ ਦਾ
vIka puAiMTa ikko ika tUM yAra dA
You are the only weak point of `[yours truly]`
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you
ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨੀ ਲੂਜ਼ ਗੱਭਰੂ
tainUM chAhuMdA karanA nI lUja਼ gabbharU
This `[Ghabru: a young, fit, and handsome Punjabi man]` never wants to lose you

Share

More by Karan Aujla

View all songs →