33

by Khan Bhaini

ਉਹ ਨੰਬਰ ਇੱਕ ਕਰੈਕਟਰ ਬੱਲੀਏ
uha naMbara ikka karaikaTara ballIe
He’s a number one character, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਦੋ ਨੰਬਰ ਦਾ ਕੰਮ ਨੀ ਕੋਈ
do naMbara dA kaMma nI koI
There isn't a single bit of "number two" [shady/illegal] business here
ਤਿੰਨ ਕੁ ਪੈੱਗ ਤੇ ਚਾਰ ਕੁ ਬੰਦੇ
tiMna ku paigga te chAra ku baMde
Three pegs of whiskey and about four close [Yaar: close friends/brothers]
ਪੰਜ ਵਜੇ ਬਾਅਦ ਗ਼ਮ ਨੀ ਕੋਈ
paMja vaje bAada ga਼ma nI koI
After five o'clock, there isn't a single sorrow left
ਸਿੱਧਾ ਸਿਰ ਤੋਂ ਮਾਰਾਂ ਛਿੱਤਰ ਜੱਟੀਏ
siddhA sira toM mArAM Chittara jaTTIe
I’ll strike a slipper straight to the head, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਮੈਨੂੰ ਡਬਲ ਸਿੰਗਲ ਦੀ ਗੇਮ ਨੀ ਆਉਂਦੀ
mainUM Dabala siMgala dI gema nI AuMdI
I don’t know how to play these double-single games
ਸੱਤੇ ਹੀ ਦਿਨ ਸੁੱਖ ਨਾਲ ਜੱਟੀਏ
satte hI dina sukkha nAla jaTTIe
By God's grace, all seven days of the week, [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਜੱਟ ਦੀ ਕਾਟੋ ਆ ਥਾਏਂ ਪਾਉਂਦੀ
jaTTa dI kATo A thAeM pAuMdI
This [Jatt: member of the land-owning agricultural community] stays in high spirits right on the spot
ਨੌਵੀਂ ਵਿੱਚ ਸੀ ਬਦਲੇ ਪੜ੍ਹਨੇ
nauvIM vichcha sI badale pa.Dhane
In the ninth grade, the lessons I studied changed
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਰਕਾਨੇ
ja਼iMdagI dI sakripaTa rakAne
And so did the script of my life, [Rakane: a term of respect and endearment for a beautiful, graceful woman]
ਹੁਣ ਤੱਕ ਜੱਟ ਦੇ 24 ਪੱਲੇ
huNa takka jaTTa de 24 palle
Until now, this [Jatt: member of the land-owning agricultural community] has 24 assets in his pocket
ਦਸਾਂ ਨੌਹਾਂ ਦੀ ਕਿਰਤ ਰਕਾਨੇ
dasAM nauhAM dI kirata rakAne
All earned through the "labor of ten fingernails" [Dasan Nauhan di Kirt: honest hard work/manual labor]
ਮੂਹਰੇ ਨਾਰਾਂ ਦੀਆਂ ਡਾਰਾਂ ਪਿੱਛੇ ਵੈਰੀ ਆ ਹਜ਼ਾਰਾਂ
mUhare nArAM dIAM DArAM pichChe vairI A haja਼ArAM
In front of me are flocks of women, behind me are thousands of enemies
ਮੈਂ ਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਗਿਆਰਾਂ
maiM te teja਼I ballIe nI doveM hI giArAM
Me and Tezi [Self-reference to the music producer/associate], [Billo: term of endearment for a beautiful girl], we both make an eleven [a powerhouse duo]
ਥੱਲੇ ਕਾਲੀ ਘੋੜੀ ਪੂਰੀ ਫ਼ੇਮਸ ਆ ਜੋੜੀ
thalle kAlI gho.DI pUrI pha਼emasa A jo.DI
Riding a black mare, this pair is world-famous
ਦੇਖ ਹੇਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੇ ਤਾਂਹੀ ਵੱਜੇ ਬਾਰਾਂ
dekha heTarAM de mUMha te tAMhI vajje bArAM
That’s why the haters’ faces look like "twelve o’clock" [stunned/deflated]
ਯੂਪੀ ਬੀ 13 ਵਿੱਚੋਂ ਛਿੱਕੇ ਤੇਰੇ ਸੈਕਟਰ 14 ਮਾਰੀਆਂ ਮੱਲਾਂ
yUpI bI 13 vichchoM Chikke tere saikaTara 14 mArIAM mallAM
From UP B 13 [Regional vehicle code for Barnala], my six-shooter made its mark in your Sector 14
ਕੁੱਲ 15 ਗਾਣੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸੁਣ ਲਈ 16 ਆਨੇ ਸੱਚ ਨੇ ਗੱਲਾਂ
kulla 15 gANe huNa takka suNa laI 16 Ane sachcha ne gallAM
A total of 15 songs so far, and listen—every "sixteen annas" [100%] of my words are true
ਓ ਨਿੱਤ 17 18 ਖੜ੍ਹਦੇ ਰਾਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਨੀ
o nitta 17 18 kha.Dhade rAhAM de vichcha jo nI
Oh, those 17 or 18 people who stand in my way daily
ਓ ਨਿੱਤ 17 18 ਖੜ੍ਹਦੇ ਰਾਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਨੀ
o nitta 17 18 kha.Dhade rAhAM de vichcha jo nI
Oh, those 17 or 18 people who stand in my way daily
ਜੇ 19 21 ਹੋ ਗਈ ਜੱਟ ਤੋਂ 20 ਸਾਲੀ ਆ ਹੋਣੀ
je 19 21 ho gaI jaTTa toM 20 sAlI A hoNI
If there's even a "19-21" [slight difference/trouble] with this [Jatt], a 20-year-old feud will erupt
ਜੋ 22 ਚ ਸੀ ਰਹਿ ਗਏ ਬੱਲੀਏ ਤੁਹਾਡੇ 23 ਚ ਭੁਲੇਖੇ ਮੈਂ ਉਹ ਨੀ
jo 22 cha sI rahi gae ballIe tuhADe 23 cha bhulekhe maiM uha nI
The delusions people still had in '22, [Billo: term of endearment for a beautiful girl], I am not one of those in '23
ਜੋ 22 ਚ ਸੀ ਰਹਿ ਗਏ ਬੱਲੀਏ
jo 22 cha sI rahi gae ballIe
The delusions people still had in '22, [Billo: term of endearment for a beautiful girl]
ਓ 24 ਘੰਟੇ ਕਰਦੇ ਜੋ ਮਨੀ ਮਨੀ ਮਨੀ
o 24 ghaMTe karade jo manI manI manI
Oh, those who cry "Money, Money, Money" 24 hours a day
ਬੱਸ 25 ਸਾਲਾਂ ਚ ਸਾਲੀ ਉਹਨਾਂ ਨਾ ਨੀ ਬਣੀ
bassa 25 sAlAM cha sAlI uhanAM nA nI baNI
Even in 25 years, they couldn't achieve a damn thing
26ਵਾਂ ਗੱਭਰੂ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਿਆ ਏ ਸਾਲ ਖੌਰੇ ਕਿੰਨੀਆਂ ਰਕਾਨਾਂ ਦੀ ਆ ਜਾਨ ਤੇ ਆ ਬਣੀ
26vAM gabbharU nUM cha.DhiA e sAla khaure kiMnIAM rakAnAM dI A jAna te A baNI
This young man has entered his 26th year, who knows how many beauties' lives are now at stake
ਗੱਲ ਧੂਲ ਤੇ ਲਾ ਤਾ ਲੱਖ 27 ਕਿੱਥੋਂ ਪੱਟ ਲੂ ਤੇਰਾ ਲੱਕ ਨੀ ਢਾਈ
galla dhUla te lA tA lakkha 27 kitthoM paTTa lU terA lakka nI DhAI
Talk is cheap, I spent 27 lakhs on a whim, how can a mere "two-and-a-half" inch waist pull me in?
ਪਹਿਲੀ ਨਿੱਤ 2900 ਮਿਲਦਾ ਬੱਲੀਏ ਡੱਬ ਤਾਂ 30 ਦੀ ਡਿਊਟੀ ਲਾਈ
pahilI nitta 2900 miladA ballIe Dabba tAM 30 dI DiUTI lAI
Every night I get 2900 [Billo: term of endearment for a beautiful girl], I've assigned a 30-caliber to my waist for duty
ਓ 31 ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਜਿਵੇਂ ਉਡੀਕਦੇ ਸ਼ਰਾਬੀ
o 31 mAracha nUM jiveM uDIkade sa਼rAbI
The way alcoholics wait for the 31st of March [financial year end for liquor vends]
ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕੀਂ ਉਂਝ ਉਡੀਕਦੇ ਆ ਗਾਣੇ
mittarAM de lokIM uMjha uDIkade A gANe
That is how people wait for this friend’s songs
ਬੱਤੀਆਂ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਜਿਹੜੀ ਹੁੰਦੀ ਆ ਵਿਚਾਲੇ
battIAM daMdAM de jiha.DI huMdI A vichAle
That thing which sits right between your thirty-two teeth [the tongue]
ਉਹਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ ਸੱਚ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ ਸਿਆਣੇ
uhanUM kAbU vichcha rakkho sachcha kahiMde ne siANe
Keep it under control, for the wise have spoken the truth
ਕਾਗਜ਼ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਖਾਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਤੇ ਨਾ ਮੈਂ ਰੱਖਦਾ ਆ ਸਿਰਹਾਣੇ
kAgaja਼ vichcha rakkhI khAra kise laI te nA maiM rakkhadA A sirahANe
I don't keep grudges on paper, nor do I keep them under my pillow for anyone
ਲੋੜ ਤੋਂ ਗੱਭਰੂ ਵੱਧ ਨੀ ਲਿਖਦਾ ਹੁੰਦਾ 33 ਵਾਲਾ ਪਾ ਸਿਰਹਾਣੇ
lo.Da toM gabbharU vaddha nI likhadA huMdA 33 vAlA pA sirahANe
This lad doesn't write more than what is needed, putting his "33" [referring to the song/caliber] under his pillow

Share

More by Khan Bhaini

View all songs →