Munda India Ton
by Khan Bhaini
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਗੱਲ ਸੁਣ ਮੈਕਸੀਕੋ ਦੀਏ ਗੋਰੀਏ
galla suNa maikasIko dIe gorIe
Listen to me, you fair-skinned beauty from Mexico
ਕਰ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਤੈਂ ਅੱਗੇ ਗੱਲ ਤੋਰੀਏ
kara mAIMDa nA taiM agge galla torIe
Don't take offense if I take this conversation further
ਸਾਂਭਦੇ ਆ ਗੋਰੇ ਜਿਵੇਂ ਕਾਰਾਂ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
sAMbhade A gore jiveM kArAM ballIe nI
The way foreigners here cherish their cars, my love
ਰੱਖੂ ਸਾਂਭ ਕੇ ਗੰਨੇ ਦੀਏ ਪੋਰੀਏ
rakkhU sAMbha ke gaMne dIe porIe
I’ll treasure you like a sweet segment of sugarcane
ਗੱਲ ਸੁਣ ਮੈਕਸੀਕੋ ਦੀਏ ਗੋਰੀਏ
galla suNa maikasIko dIe gorIe
Listen to me, you fair-skinned beauty from Mexico
ਕਰ ਮਾਈਂਡ ਨਾ ਤੈਂ ਅੱਗੇ ਗੱਲ ਤੋਰੀਏ
kara mAIMDa nA taiM agge galla torIe
Don't take offense if I take this conversation further
ਸਾਂਭਦੇ ਆ ਗੋਰੇ ਜਿਵੇਂ ਕਾਰਾਂ ਬੱਲੀਏ ਨੀ
sAMbhade A gore jiveM kArAM ballIe nI
The way foreigners here cherish their cars, my love
ਰੱਖੂ ਸਾਂਭ ਕੇ ਗੰਨੇ ਦੀਏ ਪੋਰੀਏ
rakkhU sAMbha ke gaMne dIe porIe
I’ll treasure you like a sweet segment of sugarcane
ਮੈਂ ਤਾਂ ਕਰਨਾ ਕੀ ਕੈਸ਼ ਜੱਟ ਨੇ
maiM tAM karanA kI kaisa਼ jaTTa ne
What use is all this cash to [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਜਿੰਨਾ ਤੇਰੇ ਤੇ ਉਡਾਇਆ ਨੀ
jiMnA tere te uDAiA nI
Compared to the wealth I’ve showered upon you
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਹੁਸਨਾਂ ਦੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਨੁਮਾਇਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
husanAM dI tho.DhI jihI numAisa਼ tAM karo
Put your beauty on display just a little bit
ਕਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਫ਼ਰਮਾਇਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
kiha.DI tuhADI maMga pha਼ramAisa਼ tAM karo
Tell me, what is your heart’s desire or demand?
ਰਹਿੰਦੇ ਕਾਹਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ ਵਰੀ ਕਾਹਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ
rahiMde kAhatoM Darade ho varI kAhatoM karade ho
Why do you stay afraid, why do you worry?
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਉਣੀ ਤੁਸੀਂ ਐਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
jaTTa ne karAuNI tusIM aisa਼ tAM karo
The [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] will let you live in luxury, just say the word
ਹੁਸਨਾਂ ਦੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਨੁਮਾਇਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
husanAM dI tho.DhI jihI numAisa਼ tAM karo
Put your beauty on display just a little bit
ਕਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੰਗ ਫ਼ਰਮਾਇਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
kiha.DI tuhADI maMga pha਼ramAisa਼ tAM karo
Tell me, what is your heart’s desire or demand?
ਰਹਿੰਦੇ ਕਾਹਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹੋ ਵਰੀ ਕਾਹਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ
rahiMde kAhatoM Darade ho varI kAhatoM karade ho
Why do you stay afraid, why do you worry?
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਉਣੀ ਤੁਸੀਂ ਐਸ਼ ਤਾਂ ਕਰੋ
jaTTa ne karAuNI tusIM aisa਼ tAM karo
The [Jatt: a member of the land-owning agricultural community] will let you live in luxury, just say the word
ਥੋੜ੍ਹਾ ਸੱਜਣਾ ਏ ਗੋਰੇ ਰੰਗ ਤੇ
tho.DhA sajjaNA e gore raMga te
It complements your fair complexion so well
ਸੂਟ ਜੱਟ ਨੇ ਦਵਾਇਆ ਨੀ
sUTa jaTTa ne davAiA nI
This traditional suit that yours truly bought for you
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪਸੰਦ ਹੱਥੋਂ ਜਾਣ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
chIja਼ jo pasaMda hatthoM jANa nI diMdA
Whatever I desire, I never let it slip through my hands
ਗੀਤ ਤੇ ਸਲਾਹ ਮੁੰਡਾ ਦਾਨ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
gIta te salAha muMDA dAna nI diMdA
Neither songs nor advice does this boy ever give away for free
ਸੋਚਣ ਦਾ ਟਾਈਮ ਮਿਲੂ ਗੱਡੀ ਵਿਚ ਵਾਈਨ ਮਿਲੂ
sochaNa dA TAIma milU gaDDI vicha vAIna milU
You’ll have time to think and wine in the car
ਦੂਜਾ ਮੌਕਾ ਭੈਣੀ ਆਲਾ ਖ਼ਾਨ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
dUjA maukA bhaiNI AlA kha਼Ana nI diMdA
But [Bhaini Ala Khan: Self-reference to the artist, Khan Bhaini] never gives a second chance
ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪਸੰਦ ਹੱਥੋਂ ਜਾਣ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
chIja਼ jo pasaMda hatthoM jANa nI diMdA
Whatever I desire, I never let it slip through my hands
ਗੀਤ ਤੇ ਸਲਾਹ ਮੁੰਡਾ ਦਾਨ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
gIta te salAha muMDA dAna nI diMdA
Neither songs nor advice does this boy ever give away for free
ਸੋਚਣ ਦਾ ਟਾਈਮ ਮਿਲੂ ਗੱਡੀ ਵਿਚ ਵਾਈਨ ਮਿਲੂ
sochaNa dA TAIma milU gaDDI vicha vAIna milU
You’ll have time to think and wine in the car
ਦੂਜਾ ਮੌਕਾ ਭੈਣੀ ਆਲਾ ਖ਼ਾਨ ਨੀ ਦਿੰਦਾ
dUjA maukA bhaiNI AlA kha਼Ana nI diMdA
But [Bhaini Ala Khan: Self-reference to the artist, Khan Bhaini] never gives a second chance
ਉਹ ਵੀ ਗਾਵਾਂਗੇ ਮਿਲੂਗਾ ਜੱਟੀਏ
uha vI gAvAMge milUgA jaTTIe
I will sing that too when the time comes [Jattiye: Female of the Jatt community]
ਕੱਲਾ ਗਾਣਾ ਨਹੀਂ ਸੁਣਾਇਆ ਨੀ
kallA gANA nahIM suNAiA nI
I haven't just come here to play you a song
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars
ਮੁੰਡਾ ਇੰਡੀਆ ਤੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
muMDA iMDIA toM AiA nI
This boy has arrived from India [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
khullhA DAlara kamAiA nI
He has earned a massive fortune in dollars