Chhatri

by Laddi Chhajlaft Jasmeen Akhtar, Gaiphy

ਲਾ ਕੇ ਐਨਕਾਂ ਕੀ ਵੇਖੇਂ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਵੇ
lA ke ainakAM kI vekheM sADe valla ve
Peering through your sunglasses, what are you looking at me for?
ਕਾਕਾ ਟਾਈਮ ਨਾਲ ਘਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਚੱਲ ਵੇ
kAkA TAIma nAla ghara nUM tUM challa ve
Kid, you better head home while the time is right
ਕਿਹੜੀ ਮਾਰ 'ਤੇ ਤੂੰ ਜੱਟਾ ਅੱਜ ਕੱਲ੍ਹ ਵੇ
kiha.DI mAra 'te tUM jaTTA ajja kallha ve
What kind of trouble are you [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] up to these days?
ਮੈਂ ਸਭ ਜਾਣਦੀ ਆਂ ਬਣਨੀ ਨੀ ਗੱਲ ਵੇ
maiM sabha jANadI AM baNanI nI galla ve
I know your type well; this isn't going to work out
ਤੂੰ ਅੱਖ ਜਿੱਥੇ ਰੱਖੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
tUM akkha jitthe rakkhI phiradA eM
Wherever you have set your sights
ਦਿਲ ਪੈਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਕੱਲੇ ਦਾ ਬੁਲਾਉਣ ਨੂੰ
dila paiMdA nahIM kiuM kalle dA bulAuNa nUM
Why don’t you have the heart to come address me alone?
ਵੇ ਨਾਲ ਯਾਰ ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
ve nAla yAra chakkI phiradA eM
Why do you keep roaming around with your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]?
ਦਿਲ ਪੈਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਕੱਲੇ ਦਾ ਬੁਲਾਉਣ ਨੂੰ
dila paiMdA nahIM kiuM kalle dA bulAuNa nUM
Why don’t you have the heart to come address me alone?
ਤੂੰ ਨਾਲ ਯਾਰ ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
tUM nAla yAra chakkI phiradA eM
You keep roaming around with your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਨਾਲ ਯਾਰ ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
nAla yAra chakkI phiradA eM
You keep roaming around with your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ ਨੀ ਸੌਖਾ ਕੁੜੇ ਲੱਠ ਨੂੰ
kAbU karanA nI saukhA ku.De laTTha nUM
It’s not easy to control a "heavy-staff" like me, [Kudi: girl/maiden]
ਛੇਤੀ ਜੱਚੇ ਨਾ ਰਕਾਨੇ ਕੋਈ ਅੱਖ ਨੂੰ
ChetI jachche nA rakAne koI akkha nUM
I don’t easily take a liking to just any girl, [Rakane: a term for a stylish, clever woman]
ਖੜ੍ਹਾ ਜੱਫਾ ਪਾਈ ਰਿਵਾਲਵਰ ਲੱਕ ਨੂੰ
kha.DhA japphA pAI rivAlavara lakka nUM
With a revolver tucked firmly into my waist
ਦੇਖ ਕਰ ਗਈ ਆ ਟੱਚ ਸਾਢੇ ਅੱਠ ਨੂੰ
dekha kara gaI A Tachcha sADhe aTTha nUM
Look, the clock has already struck eight-thirty
ਨੀ ਨਾਲ ਜਿਹੜੀ ਯਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
nI nAla jiha.DI yArI phiradI
The friendship you are trying to strike up with me
ਨੀ ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲਈਏ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
nI pA ke chogA laIe ChattarI te tAranI
I’m the type to scatter grain and make you land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?
ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲੈਂਦੇ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
pA ke chogA laiMde ChattarI te tAranI
I scatter grain and make them land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?
ਪੜ੍ਹੀ ਬੀ ਪੀ ਐਸ ਪਿੱਛੇ ਫਿਰੇ ਲਾਉਣ ਨੂੰ
pa.DhI bI pI aisa pichChe phire lAuNa nUM
I’ve studied at BPS, and you’re trying to make me follow you?
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜੱਟੀ ਹੋਣੀ ਹਿਸਾਬ 'ਚ
tere nAla jaTTI hoNI hisAba 'cha
This [Jattiye: Female of the Jatt community] is far beyond your league
ਹਾਏ ਮੈਂ ਨਖਰੇ ਦਿਖਾਵਾਂ ਜਿਉਣ ਜੋਗੀਏ
hAe maiM nakhare dikhAvAM jiuNa jogIe
Hey, I show my royal tantrums, O worthy one
ਨੀ ਜੱਟ ਬੜੀਆਂ ਦੇ ਖ਼ਾਬ 'ਚ
nI jaTTa ba.DIAM de KAba 'cha
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] lives in the dreams of many
ਮੇਰੇ ਵਰਗਾ ਹੁਸਨ ਦੱਸੀ ਟੋਲ ਕੇ
mere varagA husana dassI Tola ke
Try searching and find beauty like mine
ਨੀ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਪੰਜਾਬ 'ਚ
nI tainUM milaNA paMjAba 'cha
You won't find it anywhere else in Punjab
ਕਰੀ ਜਾਵੇਂ ਉੱਤੋਂ ਨਾਂਹ ਬੱਲੋ ਹਾਂ
karI jAveM uttoM nAMha ballo hAM
You keep saying "no" on the surface, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਲੁਕੀ ਹੋਈ ਜਵਾਬ 'ਚ
lukI hoI javAba 'cha
But there’s a "yes" hidden in your response
ਪਰ ਬਿਜ਼ਨਸ ਵੱਡਾ ਮੇਰੇ ਡੈਡ ਦਾ
para bizanasa vaDDA mere DaiDa dA
But my dad runs a massive business
ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਖੇਤੀ ਹੀ ਚਲਾਵੇ ਘਰ-ਬਾਰ ਨੂੰ
te tuhADe khetI hI chalAve ghara-bAra nUM
While your farming just about keeps your household running
ਹੋ ਆਪ ਭਾਵੇਂ ਵਕਤਾਂ ਦੇ ਮਾਰੇ ਆਂ
ho Apa bhAveM vakatAM de mAre AM
Well, I might be tested by hard times myself
ਪਰ ਵਕਤ ਪਾ ਦਈਏ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ
para vakata pA daIe sarakAra nUM
But I can make the government go through a hard time
ਗੱਲ ਆਉਣ ਦੀ ਬੜੀ ਆ ਤੈਨੂੰ ਸੋਹਣਿਆ
galla AuNa dI ba.DI A tainUM sohaNiA
You really have a way with words, handsome
ਤੂੰ ਕਾਹਦੀ ਦੱਸ ਸ਼ੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
tUM kAhadI dassa sa਼kkI phiradA eM
Tell me, why are you acting so suspicious?
ਦਿਲ ਪੈਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਕੱਲੇ ਦਾ ਬੁਲਾਉਣ ਨੂੰ
dila paiMdA nahIM kiuM kalle dA bulAuNa nUM
Why don’t you have the heart to come address me alone?
ਵੇ ਨਾਲ ਯਾਰ ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
ve nAla yAra chakkI phiradA eM
Why do you keep roaming around with your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]?
ਦਿਲ ਪੈਂਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਕੱਲੇ ਦਾ ਬੁਲਾਉਣ ਨੂੰ
dila paiMdA nahIM kiuM kalle dA bulAuNa nUM
Why don’t you have the heart to come address me alone?
ਤੂੰ ਨਾਲ ਯਾਰ ਚੱਕੀ ਫਿਰਦਾ ਏਂ
tUM nAla yAra chakkI phiradA eM
You keep roaming around with your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਤੇਰੇ ਵੱਸ ਜਿੰਨੀ ਜੱਟੀ ਨੂੰ ਅਫ਼ੋਰਡ ਕਰਨਾ
tere vassa jiMnI jaTTI nUM apha਼oraDa karanA
Affording a [Jatti: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] like me is beyond your reach
ਡੈਡ ਦਾ ਇੱਕ ਜਮਾਂ ਸਾਲ ਦੀ ਕਮਾਈ
DaiDa dA ikka jamAM sAla dI kamAI
It would cost your dad’s entire annual income
ਬਣੇ ਨੋਟ ਨਾ ਰਕਾਨੇ ਬਹੁਤੇ ਜੱਟ ਤੋਂ
baNe noTa nA rakAne bahute jaTTa toM
I might not have minted too much paper money, [Rakane: a term for a stylish, clever woman]
ਪੁੱਛੀਂ ਏਰੀਏ 'ਚ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਣਾਈ
puchChIM erIe 'cha kiMnI ku baNAI
But ask around the area how much respect I've earned
ਵੇ ਮੈਂ ਪੀ ਯੂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਲੀ ਆਂ ਲਾਅ ਪੜ੍ਹ ਕੇ
ve maiM pI yU vichchoM nikalI AM lAa pa.Dha ke
I’ve graduated from PU [Panjab University] after studying Law
ਨਾ ਨਾ ਸਾਡੇ ਤੇ ਨਹੀਂ ਪੈਣੀ ਕਾਰਵਾਈ
nA nA sADe te nahIM paiNI kAravAI
No, no, your legal actions won't work on us
ਵੇ ਤੂੰ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਪਰਨੇ ਵੀ ਪਾਏ ਹੋਏ ਨੇ
ve tUM vaDDe vaDDe parane vI pAe hoe ne
You’ve even started wearing those large traditional turbans
ਭਾਵੇਂ ਪਿੰਡੋਂ ਸਰਕਾਰੀ ਦੀ ਪੜ੍ਹਾਈ
bhAveM piMDoM sarakArI dI pa.DhAI
Even though you were educated in a village government school
ਤੇਰੇ ਵਰਗੇ ਹੀ ਜੱਟ ਦੀ ਸੀ ਲੋੜ ਵੇ
tere varage hI jaTTa dI sI lo.Da ve
I was looking for a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] exactly like you
ਮੈਂ ਉਂਝ ਛੱਤੀ ਚਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
maiM uMjha ChattI chArI phiradI
I’ve already grazed and discarded thirty-six others like you
ਨੀ ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲਈਏ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
nI pA ke chogA laIe ChattarI te tAranI
I’m the type to scatter grain and make you land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?
ਨੀ ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲਈਏ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
nI pA ke chogA laIe ChattarI te tAranI
I’m the type to scatter grain and make you land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?
ਹਾਂ ਵਿਆਹ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਛਾਜਲੇ ਤੂੰ ਪਿੰਡ ਨੂੰ
hAM viAha ke lai jA ChAjale tUM piMDa nUM
Yes, marry me and take me to Chhajla village [Self-reference to the artist Laddi Chhajla's village]
ਵੇ ਖਿੱਚੀ ਮੈਂ ਤਿਆਰੀ ਫਿਰਦੀ
ve khichchI maiM tiArI phiradI
I have already made all my preparations
ਨੀ ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲਈਏ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
nI pA ke chogA laIe ChattarI te tAranI
I’m the type to scatter grain and make you land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?
ਪਾ ਕੇ ਚੋਗਾ ਲੈਂਦੇ ਛੱਤਰੀ ਤੇ ਤਾਰਨੀ
pA ke chogA laiMde ChattarI te tAranI
I scatter grain and make them land on my [Chhatri: a T-shaped perch used to train and land pigeons]
ਕਿਉਂ ਖੰਭ ਜਿਹੇ ਖਿਲਾਰੀ ਫਿਰਦੀ
kiuM khaMbha jihe khilArI phiradI
Why are you spreading your wings like this?

Share

More by Laddi Chhajla

View all songs →