Viah

by Manjit Rupowaliaft Jasmeen Akhtar

ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਲੇਖ ਤੇ ਸੰਜੋਗ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਨੇ
tere mere lekha te saMjoga sachche rabba ne
Our destinies and union were written by the True Lord above
ਚੜ੍ਹਦੇ ਸਿਆਲ ਹੀ ਮੁਕਾ ਦੇਣੇ ਯੱਬ ਨੇ
cha.Dhade siAla hI mukA deNe yabba ne
At the start of winter, He shall end all our troubles [Yabb: colloquial for complications or hassles]
ਹੋ ਤੇਰੇ ਮੇਰੇ ਲੇਖ ਤੇ ਸੰਜੋਗ ਸੱਚੇ ਰੱਬ ਨੇ
ho tere mere lekha te saMjoga sachche rabba ne
Oh, our destinies and union were written by the True Lord above
ਚੜ੍ਹਦੇ ਸਿਆਲ ਹੀ ਮੁਕਾ ਦੇਣੇ ਯੱਬ ਨੇ
cha.Dhade siAla hI mukA deNe yabba ne
At the start of winter, He shall end all our troubles
ਹੋਸ਼ ਜਾਂਦੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਫਿਰਾਂ ਉੱਡਿਆ ਉੱਡਿਆ
hosa਼ jAMdI nA saMbhAlI phirAM uDDiA uDDiA
I can't seem to hold onto my senses, I feel like I'm floating on air
ਡੱਕਾ ਕੰਮ ਦਾ ਨਾ ਕਰਾਂ ਦੂਹਰਾ ਭੰਨ ਕੇ
DakkA kaMma dA nA karAM dUharA bhaMna ke
I haven't lifted a finger to do even a bit of work
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: the traditional Sikh turban, a symbol of honor and groomhood]
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: the traditional Sikh turban]
ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਸੱਚੀਂ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ ਵਿਚੋਲਾ ਵੇ
suNiA hai sachchIM uha jiuMdA rahe vicholA ve
I’ve heard it’s true, may that [Vichola: the traditional matchmaker/middleman] live long
ਜਿਹਨੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਨਾ ਰੱਖਿਆ ਓਹਲਾ ਵੇ
jihane kise galla dA nA rakkhiA ohalA ve
The one who kept no secrets and was honest about everything
ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਸੱਚੀਂ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇ ਵਿਚੋਲਾ ਵੇ
suNiA hai sachchIM uha jiuMdA rahe vicholA ve
I’ve heard it’s true, may that [Vichola: the traditional matchmaker/middleman] live long
ਜਿਹਨੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਨਾ ਰੱਖਿਆ ਓਹਲਾ ਵੇ
jihane kise galla dA nA rakkhiA ohalA ve
The one who kept no secrets and was honest about everything
ਕੰਮ ਘਰ ਦਾ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਲਿਆ ਸਿੱਖ ਵੇ
kaMma ghara dA maiM sArA liA sikkha ve
I have learned how to handle all the household chores
ਨਿੱਤ ਮਾਵਾਂ ਧੀਆਂ ਰਲ ਕੇ ਸੀ ਬਹਿੰਦੀਆਂ
nitta mAvAM dhIAM rala ke sI bahiMdIAM
As mother and daughter used to sit together and talk daily
ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations of the Guru Granth Sahib during a Sikh wedding]
ਹੋ ਐਵੇਂ ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
ho aiveM tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Oh, now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations] are performed in your name
ਰੰਗ ਕਰਵਾ ਦਿੱਤੇ ਨੇ ਸਭ ਬੂਹੇ ਬਾਰੀਆਂ
raMga karavA ditte ne sabha bUhe bArIAM
I’ve had all the doors and windows freshly painted
ਬਿੱਲੋ ਫਟਾ-ਫਟ ਖਿੱਚੀ ਜਾਣੇ ਆਂ ਤਿਆਰੀਆਂ
billo phaTA-phaTa khichchI jANe AM tiArIAM
[Billo: term of endearment for a beautiful girl], I’m rushing through the preparations
ਖਿੱਚੀ ਜਾਣੇ ਆਂ ਤਿਆਰੀਆਂ
khichchI jANe AM tiArIAM
Rushing through the preparations
ਰੰਗ ਕਰਵਾ ਦਿੱਤੇ ਨੇ ਸਭ ਬੂਹੇ ਬਾਰੀਆਂ
raMga karavA ditte ne sabha bUhe bArIAM
I’ve had all the doors and windows freshly painted
ਬਿੱਲੋ ਫਟਾ-ਫਟ ਖਿੱਚੀ ਜਾਣੇ ਆਂ ਤਿਆਰੀਆਂ
billo phaTA-phaTa khichchI jANe AM tiArIAM
[Billo: term of endearment for a beautiful girl], I’m rushing through the preparations
ਖਿੱਚੀ ਜਾਣੇ ਆਂ ਤਿਆਰੀਆਂ
khichchI jANe AM tiArIAM
Rushing through the preparations
ਤੇਰੀ ਆਉਂਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ ਹਰ ਪਾਸਿਓਂ
terI AuMdI kha਼usa਼bU hara pAsioM
Your fragrance surrounds me from every direction
ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ ਸਭ ਕੁਝ ਮੰਨ ਕੇ
tainUM vekha liA sabha kujha maMna ke
I’ve accepted you as my everything just by looking at you
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਰੋਜ਼ ਵੇਖਦਾ ਗੁਲਾਬੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
roja਼ vekhadA gulAbI pagga baMnha ke
Daily, I look at myself wearing a pink [Pagg: traditional turban]
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: traditional turban]
ਸੂਹੇ ਸੂਹੇ ਰੰਗ ਮੈਂ ਵੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵਾਂ ਸੋਹਣਿਆ
sUhe sUhe raMga maiM vI chuNI jAvAM sohaNiA
I’m choosing vibrant, vermillion colors for myself, my handsome one
ਖ਼ਵਾਬ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬੁਣੀ ਜਾਵਾਂ ਸੋਹਣਿਆ
kha਼vAba ja਼iMdagI de tere nAla buNI jAvAM sohaNiA
I’m weaving the dreams of my life with you, my handsome one
ਹਾਏ ਸੂਹੇ ਸੂਹੇ ਰੰਗ ਮੈਂ ਵੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵਾਂ ਸੋਹਣਿਆ
hAe sUhe sUhe raMga maiM vI chuNI jAvAM sohaNiA
Oh, I’m choosing vibrant, vermillion colors for myself, my handsome one
ਖ਼ਵਾਬ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬੁਣੀ ਜਾਵਾਂ ਸੋਹਣਿਆ
kha਼vAba ja਼iMdagI de tere nAla buNI jAvAM sohaNiA
I’m weaving the dreams of my life with you, my handsome one
ਮੇਰਾ ਲੱਗੇ ਨਾ ਸਹੇਲੀਆਂ 'ਚ ਚਿੱਤ ਵੇ
merA lagge nA sahelIAM 'cha chitta ve
I can't even focus when I'm among my girlfriends
ਉਹ ਵੀ ਝੱਲੀ ਹੋਈ ਜਾਵੇ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀਆਂ
uha vI jhallI hoI jAve mainUM kahiMdIAM
They keep telling me that I’m going crazy with love
ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations] are performed in your name
ਵੇ ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
ve tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Yes, now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations] are performed in your name
ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਮੁੱਛ ਨਾਲ ਜਚੇ ਬੜੀ ਪੱਗ ਨੀ
halakI jihI muchCha nAla jache ba.DI pagga nI
The [Pagg: traditional turban] looks so dashing with your light mustache
ਅਮਨੇ ਦੇ ਤੌਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਦੇਖੂ ਸਾਰਾ ਜੱਗ ਨੀ
amane de taura nUM tAM dekhU sArA jagga nI
The whole world will admire the style of [Amne: self-reference to the lyricist Amna Sheikhdaulatpur]
ਹਾਏ ਦੇਖੂ ਸਾਰਾ ਜੱਗ ਨੀ
hAe dekhU sArA jagga nI
Oh, the whole world will admire it
ਹਾਏ ਹਲਕੀ ਜਿਹੀ ਮੁੱਛ ਨਾਲ ਜਚੇ ਬੜੀ ਪੱਗ ਨੀ
hAe halakI jihI muchCha nAla jache ba.DI pagga nI
With your light mustache, the [Pagg: traditional turban] looks so dashing
ਅਮਨੇ ਦੇ ਤੌਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਦੇਖੂ ਸਾਰਾ ਜੱਗ ਨੀ
amane de taura nUM tAM dekhU sArA jagga nI
The whole world will admire the style of [Amne: self-reference to the lyricist]
ਦੇਖੂ ਸਾਰਾ ਜੱਗ ਨੀ
dekhU sArA jagga nI
The whole world will admire it
ਸ਼ੇਖਦੌਲਤਪੁਰ ਵਾਲੇ ਨੇ ਰਹਿਣਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ
shekhadaulatapura vAle ne rahiNA tere nAla
The one from Sheikhdaulatpur will stay with you forever
ਜਿਵੇਂ ਗਾਨੀ 'ਚ ਪਰੋਏ ਹੁੰਦੇ ਮਣਕੇ
jiveM gAnI 'cha paroe huMde maNake
Like beads strung together in a necklace
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਰੋਜ਼ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਮੂਹਰੇ ਵੇਖਾਂ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
roja਼ sa਼Isa਼e mUhare vekhAM pagga baMnha ke
Daily, I look in the mirror while tying my [Pagg: traditional turban]
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: traditional turban]
ਪਿੰਡ ਪਈਏ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆ ਕੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ
piMDa paIe vAle nUM vI A ke lai ke jAvegA
You will come to take the one from Paiya village along with you
ਜਦੋਂ ਤਰਸੇਮ ਸਿਰੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਤੂੰ ਆਵੇਗਾ
jadoM tarasema sire baMnha ke tUM AvegA
When you arrive wearing the [Sehra: a groom’s traditional fringed floral veil]
ਪਿੰਡ ਪਈਏ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆ ਕੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ
piMDa paIe vAle nUM vI A ke lai ke jAvegA
You will come to take the one from Paiya village along with you
ਜਦੋਂ ਤਰਸੇਮ ਸਿਰੇ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਤੂੰ ਆਵੇਗਾ
jadoM tarasema sire baMnha ke tUM AvegA
When you arrive wearing the [Sehra: a groom’s traditional fringed floral veil]
ਹਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਆਂ ਚੰਨਾ ਸੁਪਨੇ
hAM maiM vI vekhadI rahiMdI AM chaMnA supane
Yes, my darling, I keep dreaming of that day
ਦੂਰੀ ਅੱਖੀਆਂ ਨਾ ਬਹੁਤੀ ਹੋਰ ਸਹਿੰਦੀਆਂ
dUrI akkhIAM nA bahutI hora sahiMdIAM
My eyes can no longer bear this distance
ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations] are performed in your name
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: traditional turban]
ਤਿੰਨ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਵੀ ਹੁਣ ਗਿਣਦੀ
tiMna uMgalAM 'te maiM vI huNa giNadI
Now I count down on my three fingers
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀਆਂ ਲਾਵਾਂ ਜਦੋਂ ਪੈਂਦੀਆਂ
tere nAma dIAM lAvAM jadoM paiMdIAM
The moments until the [Laavan: the four sacred circumambulations] are performed in your name
ਡੇਟ ਫਾਈਨਲੀ ਜਦੋਂ ਦੀ ਹੋ ਗਈ ਵਿਆਹ ਦੀ
DeTa phAInalI jadoM dI ho gaI viAha dI
Ever since the wedding date was finally set
ਮੈਂ ਵੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਡੇਲੀ ਪੱਗ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ
maiM vI vekhadA hAM DelI pagga baMnha ke
Daily, I practice tying my [Pagg: traditional turban]

Share

More by Manjit Rupowalia

View all songs →