Kudiyan te Chidyan
by Mannat Noorft Jasmeen Akhtar, Jaidev Kumar
ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਰੱਬਾ ਬੜੀ ਦੂਰ ਟਿਕਾਣਾ ਏ
ku.DIAM te chi.DIAM dA rabbA ba.DI dUra TikANA e
Oh God, the destination for [Kudi: girls/maidens] and sparrows is so very far away
ਹਾਏ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਰੱਬਾ ਬੜੀ ਦੂਰ ਟਿਕਾਣਾ ਏ
hAe ku.DIAM te chi.DIAM dA rabbA ba.DI dUra TikANA e
O, the destination for [Kudi: girls/maidens] and sparrows is so very far away
ਅਸੀਂ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਦਾਣਾ ਏ
asIM uDDa jANA uDDa jANA uDDa jANA jitthe sADA dANA e
We must fly away, fly away, fly away to wherever our destiny’s grain awaits
ਬਈ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਅਸੀਂ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਏ
baI ikka dina uDDa jANA uDDa jANA uDDa jANA asIM uDDa jANA e
Yes, one day we must fly away, fly away, fly away, we must surely fly away
ਹਾਏ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਰੱਬਾ ਬੜੀ ਦੂਰ ਟਿਕਾਣਾ ਏ
hAe ku.DIAM te chi.DIAM dA rabbA ba.DI dUra TikANA e
O, the destination for [Kudi: girls/maidens] and sparrows is so very far away
ਲੱਗਦਾ ਏ ਸੱਤ ਮਹਿਲਾਂ ਦੀ ਧੂਰ ਰਾਣੀਏ
laggadA e satta mahilAM dI dhUra rANIe
You seem like a queen born from the dust of seven palaces
ਹਰਨੀ ਵਰਗੀ ਬੋਲਾਂ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਏ
haranI varagI bolAM vicha ravAnI e
With a voice that flows as gracefully as a doe’s gait
ਹਾਏ ਲੱਗਦਾ ਏ ਸੱਤ ਮਹਿਲਾਂ ਦੀ ਧੂਰ ਰਾਣੀਏ
hAe laggadA e satta mahilAM dI dhUra rANIe
O, you seem like a queen born from the dust of seven palaces
ਹਰਨੀ ਵਰਗੀ ਬੋਲਾਂ ਵਿਚ ਰਵਾਨੀ ਏ
haranI varagI bolAM vicha ravAnI e
With a voice that flows as gracefully as a doe’s gait
ਤੇਰੇ ਬੋਲ ਸੁਣ ਵਿਹੜੇ ਆ ਪੰਛੀ ਬਹਿੰਦੇ ਨੇ
tere bola suNa viha.De A paMChI bahiMde ne
Hearing your words, birds come to rest in the courtyard
ਫਿਰ ਮਿਲ ਕੇ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਗੱਲ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ
phira mila ke sAre ikko hI galla kahiMde ne
Then together, they all say just one thing
ਇਕੱਠਿਆਂ ਹੋ ਕੇ ਆਪਾਂ ਫਿਰ ਦੱਸ ਕਦ ਗਾਣਾ ਏ
ikaTThiAM ho ke ApAM phira dassa kada gANA e
Tell us, when will we all gather to sing together again?
ਹਾਏ ਅਸੀਂ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਦਾਣਾ ਏ
hAe asIM uDDa jANA uDDa jANA uDDa jANA jitthe sADA dANA e
O, we must fly away, fly away, fly away to wherever our destiny’s grain awaits
ਬਈ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਅਸੀਂ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਏ
baI ikka dina uDDa jANA uDDa jANA asIM uDDa jANA e
Yes, one day we must fly away, fly away, we must surely fly away
ਹਾਏ ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਰੱਬਾ ਬੜੀ ਦੂਰ ਟਿਕਾਣਾ ਏ
hAe ku.DIAM te chi.DIAM dA rabbA ba.DI dUra TikANA e
O, the destination for [Kudi: girls/maidens] and sparrows is so very far away
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਿਆਰੀ ਏ
hAM mere laI tUM sabha toM vaddha piArI e
Yes, to me, you are the most precious of all
ਕਸ਼ਮੀਰੀ ਕਲੀਆਂ ਵਾਂਗੂ ਤੂੰ ਸ਼ਿੰਗਾਰੀ ਏ
kasa਼mIrI kalIAM vAMgU tUM sa਼iMgArI e
You are adorned like the delicate buds of Kashmir
ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਿਆਰੀ ਏ
hAM mere laI tUM sabha toM vaddha piArI e
Yes, to me, you are the most precious of all
ਕਸ਼ਮੀਰੀ ਕਲੀਆਂ ਵਾਂਗੂ ਤੂੰ ਸ਼ਿੰਗਾਰੀ ਏ
kasa਼mIrI kalIAM vAMgU tUM sa਼iMgArI e
You are adorned like the delicate buds of Kashmir
ਜਦ ਬੇੜੀ ਪਾਰ ਲੱਗਣੀ ਜਾ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ
jada be.DI pAra laggaNI jA kinAre te
When our boat finally reaches the far shore
ਫਿਰ ਦੁਨੀਆ ਜੰਨਤ ਲੱਗਣੀ ਬੈਠ ਸ਼ਿਕਾਰੇ ਤੇ
phira dunIA jaMnata laggaNI baiTha sa਼ikAre te
Then the world will feel like paradise as we sit upon the [Shikara: a traditional wooden houseboat/rowboat used in Kashmir]
ਐ ਜ਼ਿੰਦਗਾਨੀ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਸੱਚੀ ਬੜਾ ਸੁਹਾਣਾ ਏ
ai ja਼iMdagAnI dA sapha਼ra sachchI ba.DA suhANA e
This journey of life is truly so beautiful
ਬਈ ਸੱਚੀ ਮੁੱਚੀ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਦਾਣਾ ਏ
baI sachchI muchchI uDDa jANA uDDa jANA jitthe sADA dANA e
Yes, truly we must fly away, fly away to wherever our destiny’s grain awaits
ਬਈ ਇੱਕ ਦਿਨ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਦਾਣਾ ਏ
baI ikka dina uDDa jANA uDDa jANA jitthe sADA dANA e
Yes, one day we must fly away, fly away to wherever our destiny’s grain awaits
ਬਈ ਸੱਚੀ ਮੁੱਚੀ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਅਸੀਂ ਉੱਡ ਜਾਣਾ ਏ
baI sachchI muchchI uDDa jANA uDDa jANA asIM uDDa jANA e
Yes, truly we must fly away, fly away, we must surely fly away
ਕੁੜੀਆਂ ਤੇ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਰੱਬਾ ਬੜੀ ਦੂਰ ਟਿਕਾਣਾ ਏ
ku.DIAM te chi.DIAM dA rabbA ba.DI dUra TikANA e
Oh God, the destination for [Kudi: girls/maidens] and sparrows is so very far away