Mithi Mithi

by Mannat Noorft Gurnam Bhullar

ਗੱਭਰੂ ਤੇ ਜਾਨ ਦੇਵੇਂ
gabbharU te jAna deveM
You say you'd give your life for this [Gabru: a young, virile, and handsome Punjabi man]
ਦਿਲ ਦੱਸ ਦੇਵੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
dila dassa deveMgI ki nA
Tell me, will you give me your heart or not?
ਜਿਵੇਂ ਲੰਡਨ ਆ ਹੀਰਾ ਸਾਂਭਦਾ
jiveM laMDana A hIrA sAMbhadA
Like London guards its famous diamond
ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਾਂਭੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
mainUM dassa sAMbheMgI ki nA
Tell me, will you cherish and protect me like that or not?
ਹੋ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਆਖਿਆ ਕਰੂੰ
ho miTThI miTThI AkhiA karUM
I will address you with the sweetest of words
ਤੂੰ ਵੀ ਕੁਝ ਕਹੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
tUM vI kujha kaheMgI ki nA
Will you say something sweet back or not?
ਸਰਨੇਮ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਕਰੂੰਗੀ
saranema nAla bulAiA karUMgI
I will start calling you by my surname
ਨਾਲੇ ਕਰੂੰ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੀ ਛਾਂ
nAle karUM ja਼ulapha਼AM dI ChAM
And I'll provide you shade with the canopy of my tresses
ਗੱਭਰੂ ਤੇ ਜਾਨ ਦੇਵੇਂ
gabbharU te jAna deveM
You say you'd give your life for this [Gabru: a young, virile, and handsome Punjabi man]
ਦਿਲ ਦੱਸ ਦੇਵੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
dila dassa deveMgI ki nA
Tell me, will you give me your heart or not?
ਗਹਿਣਾ ਵੀ ਕਰਵਾ ਦੇਵਾਂਗੇ
gahiNA vI karavA devAMge
I'll have a piece of jewelry crafted for you
ਨੀ ਧੌਣ ਤੇਰੀ ਸੁੰਨੀ ਸੁੰਨੀ ਨੂੰ
nI dhauNa terI suMnI suMnI nUM
Since your neck looks so bare and lonely
ਤਾਰੇ ਵਿਚ ਜੜਾਉਣੇ ਪੈਣੇ ਆ
tAre vicha ja.DAuNe paiNe A
You’ll have to get the stars themselves studded
ਸੋਹਣਿਆਂ ਵੇ ਮੇਰੀ ਚੁੰਨੀ ਨੂੰ
sohaNiAM ve merI chuMnI nUM
O handsome one, onto my [Chunni: a traditional long scarf/veil worn by women]
ਗੱਡੀ ਗੇੜੀ ਲਾਉਣ ਜੇ ਲੈ ਕੇ ਆਵਾਂ ਮੈਂ
gaDDI ge.DI lAuNa je lai ke AvAM maiM
If I bring my car to take you for a [Geri: a slow, stylish drive around town to see and be seen]
ਨਾਲ ਦੱਸ ਬਹੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
nAla dassa baheMgI ki nA
Tell me, will you sit beside me or not?
ਹਾਏ ਗੇੜੀ ਤਾਂ ਜ਼ਰੂਰ ਲਾਵਾਂਗੇ
hAe ge.DI tAM ja਼rUra lAvAMge
Oh, I will definitely go for a [Geri: a slow, stylish drive] with you
ਨਵੀਂ ਥਾਰ ਜੇ ਹੋਊ ਜੱਟਾ ਤਾਂ
navIM thAra je hoU jaTTA tAM
Only if it's in a brand new Thar, [Jatta: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਗੱਭਰੂ ਤੇ ਜਾਨ ਦੇਵੇਂ
gabbharU te jAna deveM
You say you'd give your life for this [Gabru: a young, virile, and handsome Punjabi man]
ਦਿਲ ਦੱਸ ਦੇਵੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
dila dassa deveMgI ki nA
Tell me, will you give me your heart or not?
ਜਿਵੇਂ ਲੰਡਨ ਆ ਹੀਰਾ ਸਾਂਭਦਾ
jiveM laMDana A hIrA sAMbhadA
Like London guards its famous diamond
ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਾਂਭੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
mainUM dassa sAMbheMgI ki nA
Tell me, will you cherish and protect me like that or not?
ਹੋ ਤਿੰਨ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਆਈ ਲਵ ਯੂ
ho tiMna akkharAM dA AI lava yU
These three simple words "I Love You"
ਆਖਣ ਦਾ ਕੀ ਲੈਣਾ ਐ
AkhaNa dA kI laiNA ai
What will it cost you to finally say them?
ਤੇਰੇ ਵਾਂਗੂ ਬੜੇ ਪੁੱਛਦੇ
tere vAMgU ba.De puchChade
Many others like you keep asking the same
ਝਾਕਣ ਦਾ ਕੀ ਲੈਣਾ ਐ
jhAkaNa dA kI laiNA ai
What's the point in just staring at me?
ਤੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਮੌਜੂ ਖੇੜੇ ਰੱਖਣਾ
tainUM pakkA maujU khe.De rakkhaNA
I’ll keep you forever at Mauju Khera [Self-reference to Gurnam Bhullar's ancestral village context]
ਮਾਂ ਵੀ ਨਾਲ ਰਹੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
mAM vI nAla raheMgI ki nA
Will you live there with my mother or not?
ਜੇ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਘਰ ਲੈ ਲਵੇਂ
je chaMDIga.Dha ghara lai laveM
If you buy a house for us in Chandigarh
ਫੇਰ ਜੱਟਾ ਪੱਕੀ ਮੇਰੀ ਹਾਂ
phera jaTTA pakkI merI hAM
Then, [Jatta: member of the agricultural community], it’s a definite "yes" from me
ਗੱਭਰੂ ਤੇ ਜਾਨ ਦੇਵੇਂ
gabbharU te jAna deveM
You say you'd give your life for this [Gabru: a young, virile, and handsome Punjabi man]
ਦਿਲ ਦੱਸ ਦੇਵੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
dila dassa deveMgI ki nA
Tell me, will you give me your heart or not?
ਜਿਵੇਂ ਲੰਡਨ ਆ ਹੀਰਾ ਸਾਂਭਦਾ
jiveM laMDana A hIrA sAMbhadA
Like London guards its famous diamond
ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਾਂਭੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
mainUM dassa sAMbheMgI ki nA
Tell me, will you cherish and protect me like that or not?
ਹੋ ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਆਖਿਆ ਕਰੂੰ
ho miTThI miTThI AkhiA karUM
I will address you with the sweetest of words
ਤੂੰ ਵੀ ਕੁਝ ਕਹੇਂਗੀ ਕਿ ਨਾ
tUM vI kujha kaheMgI ki nA
Will you say something sweet back or not?
ਸਰਨੇਮ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਕਰੂੰਗੀ
saranema nAla bulAiA karUMgI
I will start calling you by my surname
ਨਾਲੇ ਕਰੂੰ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੀ ਛਾਂ
nAle karUM ja਼ulapha਼AM dI ChAM
And I'll provide you shade with the canopy of my tresses

Share

More by Mannat Noor

View all songs →