Sun Sajni (From "Satyaprem Ki Katha")
by Meet Bros.ft Parampara Tandon, Piyush Mehroliyaa
ਬਾਵਲੋ ਰੇ ਥਾਮ੍ਹ ਲੇ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਯੇਹ ਕਲਾਈ ਰੇ
bAvalo re thAmha le tUM merI yeha kalAI re
O crazy lover, come and hold this wrist of mine
ਬਾਵਲੋ ਰੇ ਬਜਨੇ ਦੇ ਇਸ਼ਕ ਕੀ ਸ਼ਹਿਨਾਈ ਰੇ
bAvalo re bajane de isa਼ka kI sa਼hinAI re
O crazy lover, let the [Shehnai: a traditional double-reed oboe-like instrument played at weddings] of love play
ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ ਚਮਕੇਂ ਥਾਰੇ ਹਾਥੋਂ ਮਾਂ
lAla chU.DIAM chamakeM thAre hAthoM mAM
Red bangles shimmer beautifully in your hands
ਹੇ ਵਾਗੇ ਝਾਂਝਰ ਨੀ ਝਣਕਾਰ ਰਾਤੋਂ ਮਾਂ
he vAge jhAMjhara nI jhaNakAra rAtoM mAM
And the [Jhanjhar: heavy musical anklets] chime through the nights
ਲਾਲ ਚੂੜੀਆਂ ਚਮਕੇਂ ਥਾਰੇ ਹਾਥੋਂ ਮਾਂ
lAla chU.DIAM chamakeM thAre hAthoM mAM
Red bangles shimmer beautifully in your hands
ਹੇ ਵਾਗੇ ਝਾਂਝਰ ਨੀ ਝਣਕਾਰ ਰਾਤੋਂ ਮਾਂ
he vAge jhAMjhara nI jhaNakAra rAtoM mAM
And the [Jhanjhar: heavy musical anklets] chime through the nights
ਸੁਣ ਸਜਣੀ ਸੁਣ ਸੁਣ ਸੁਣ
suNa sajaNI suNa suNa suNa
Listen [Sajni: soulmate/darling - feminine], listen, listen, listen
ਸੁਣ ਸਜਣੀ ਬਾਜੇ ਢੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
suNa sajaNI bAje Dhola maiM to nAchUMgA
Listen [Sajni: soulmate/darling - feminine], the drum is beating and I will dance
ਮੁਝੇ ਘਰ ਜਾਨੇ ਕੋ ਨਾ ਬੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
mujhe ghara jAne ko nA bola maiM to nAchUMgA
Don't tell me to go back home, I’m just going to dance
ਸੁਣ ਸਜਣਾ ਬਾਜੇ ਢੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗੀ
suNa sajaNA bAje Dhola maiM to nAchUMgI
Listen [Sajno: soulmate/darling - masculine], the drum is beating and I will dance
ਮੁਝੇ ਘਰ ਜਾਨੇ ਕੋ ਨਾ ਬੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗੀ
mujhe ghara jAne ko nA bola maiM to nAchUMgI
Don't tell me to go back home, I’m just going to dance
ਆਜ ਗਰਬਾ ਮਾਂ ਝੂਮ-ਝੂਮ ਨਾਚੂੰਗੀ
Aja garabA mAM jhUma-jhUma nAchUMgI
Today in the [Garba: a traditional Gujarati folk dance performed in circles], I'll sway and dance
ਮੈਂ ਤੋ ਗੋਲ-ਗੋਲ ਘੂਮ-ਘੂਮ ਨਾਚੂੰਗੀ
maiM to gola-gola ghUma-ghUma nAchUMgI
I will whirl around in circles and dance
ਸੁਣ ਸਜਣੀ ਬਾਜੇ ਢੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
suNa sajaNI bAje Dhola maiM to nAchUMgA
Listen [Sajni: soulmate/darling - feminine], the drum is beating and I will dance
ਮੁਝੇ ਘਰ ਜਾਨੇ ਕੋ ਨਾ ਬੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
mujhe ghara jAne ko nA bola maiM to nAchUMgA
Don't tell me to go back home, I’m just going to dance
ਸਰਰ ਸਰਰ ਚੁਨਰੀ ਜੋ ਲਹਿਰਾਈ ਹੈ
sarara sarara chunarI jo lahirAI hai
The "sarar-sarar" sound of your [Chunari: a traditional long, decorative scarf or veil] as it waves
ਇਸਨੇ ਧੜਕਨ ਵਧਾਈ ਹੈ
isane dha.Dakana vadhAI hai
It has made my heart race faster
ਨਜ਼ਰ ਨਜ਼ਰ ਸੇ ਕਿਉਂ ਸ਼ਰਮਾਈ ਹੈ
naja਼ra naja਼ra se kiuM sa਼ramAI hai
Why are your eyes feeling so shy to meet mine?
ਇਸ਼ਕ ਕਰਨੇ ਕੀ ਘੜੀ ਆਈ ਹੈ
isa਼ka karane kI gha.DI AI hai
The hour to fall in love has finally arrived
ਸਰਰ ਸਰਰ ਚੁਨਰੀ ਜੋ ਲਹਿਰਾਈ ਹੈ
sarara sarara chunarI jo lahirAI hai
The "sarar-sarar" sound of your [Chunari: a traditional long, decorative scarf or veil] as it waves
ਇਸਨੇ ਧੜਕਨ ਵਧਾਈ ਹੈ
isane dha.Dakana vadhAI hai
It has made my heart race faster
ਨਜ਼ਰ ਨਜ਼ਰ ਸੇ ਕਿਉਂ ਸ਼ਰਮਾਈ ਹੈ
naja਼ra naja਼ra se kiuM sa਼ramAI hai
Why are your eyes feeling so shy to meet mine?
ਇਸ਼ਕ ਕਰਨੇ ਕੀ ਘੜੀ ਆਈ ਹੈ
isa਼ka karane kI gha.DI AI hai
The hour to fall in love has finally arrived
ਆਜ ਦੂਰੀਆਂ ਨਾ ਮੁਲਾਕਾਤੋਂ ਮਾਂ
Aja dUrIAM nA mulAkAtoM mAM
Let there be no distance in our meeting today
ਭੀਗ ਜਾਊਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਜ਼ੁਲਫ਼ੋਂ ਕੀ ਬਰਸਾਤੋਂ ਮਾਂ
bhIga jAUM maiM terI ja਼ulapha਼oM kI barasAtoM mAM
Let me get drenched in the rain of your flowing tresses
ਸੁਣ ਸਜਣੀ ਸੁਣ ਸੁਣ ਸੁਣ
suNa sajaNI suNa suNa suNa
Listen [Sajni: soulmate/darling - feminine], listen, listen, listen
ਸੁਣ ਸਜਣੀ ਬਾਜੇ ਢੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
suNa sajaNI bAje Dhola maiM to nAchUMgA
Listen [Sajni: soulmate/darling - feminine], the drum is beating and I will dance
ਮੁਝੇ ਘਰ ਜਾਨੇ ਕੋ ਨਾ ਬੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
mujhe ghara jAne ko nA bola maiM to nAchUMgA
Don't tell me to go back home, I’m just going to dance
ਸੁਣ ਸਜਣਾ ਬਾਜੇ ਢੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗੀ
suNa sajaNA bAje Dhola maiM to nAchUMgI
Listen [Sajno: soulmate/darling - masculine], the drum is beating and I will dance
ਆਜ ਮੁਝਕੋ ਘੁਮਾ ਦੇ ਗੋਲ-ਗੋਲ ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗੀ
Aja mujhako ghumA de gola-gola maiM to nAchUMgI
Spin me around in circles today, and I will dance
ਮੈਂ ਭੀ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ਘੂਮ-ਘੂਮ
maiM bhI saMga tere ghUma-ghUma
I too will whirl along with you
ਆਜ ਗਰਬਾ ਮਾਂ ਝੂਮ-ਝੂਮ
Aja garabA mAM jhUma-jhUma
Swaying in the [Garba: a traditional Gujarati folk dance performed in circles] today
ਸਭ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਮਚਾ ਕੇ ਕਹਿਰ
sabha tere saMga machA ke kahira
Wreaking havoc alongside you
ਆਜ ਲਹਿਰ ਗਹਿਰ ਗਹਿਰ ਲਹਿਰ
Aja lahira gahira gahira lahira
Today, like a deep and surging wave
ਮੈਂ ਭੀ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ਘੂਮ-ਘੂਮ ਨਾਚੂੰਗਾ
maiM bhI saMga tere ghUma-ghUma nAchUMgA
I too will whirl along with you and dance
ਆਜ ਗਰਬਾ ਮਾਂ ਝੂਮ-ਝੂਮ ਨਾਚੂੰਗਾ
Aja garabA mAM jhUma-jhUma nAchUMgA
Swaying in the [Garba: a traditional Gujarati folk dance performed in circles] today, I will dance
ਸਭ ਤੇਰੇ ਸੰਗ ਮਚਾ ਕੇ ਕਹਿਰ ਨਾਚੂੰਗਾ
sabha tere saMga machA ke kahira nAchUMgA
I will dance while wreaking havoc alongside you
ਆਜ ਲਹਿਰ ਗਹਿਰ ਗਹਿਰ ਲਹਿਰ ਨਾਚੂੰਗੀ
Aja lahira gahira gahira lahira nAchUMgI
Today, like a deep and surging wave, I will dance
ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗਾ
maiM to nAchUMgA
I am just going to dance
ਮੈਂ ਤੋ ਨਾਚੂੰਗੀ
maiM to nAchUMgI
I am just going to dance