Hassda Disda Rahin
by Mohini Toorft Gurnam Bhullar
ਨੰਗੇ ਪਿੰਡੇ ਮੇਰੇ ਮਾਰ ਨਾ ਛਮਕਾਂ
naMge piMDe mere mAra nA ChamakAM
Do not strike my bare body with these stinging switches
ਤੇ ਮੇਰੇ ਰੋਂਦੇ ਨੇ ਨੈਣ ਨਿਮਾਣੇ
te mere roMde ne naiNa nimANe
For my humble eyes are already weeping in pain
ਜਿੰਨੀਆਂ ਤਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਲੱਗੀਆਂ
jiMnIAM tana mere te laggIAM
The many wounds that have been inflicted upon my body
ਤੇਰੇ ਇੱਕ ਲੱਗੇ ਤਾਂ ਤੂੰ ਜਾਣੇ
tere ikka lagge tAM tUM jANe
If you felt just one, only then would you understand
ਗ਼ੁਲਾਮ ਫ਼ਰੀਦਾ ਦਿਲ ਉੱਥੇ ਦਈਏ
ga਼ulAma pha਼rIdA dila utthe daIe
[Ghulam Farid: a legendary 19th-century Sufi poet and mystic], give your heart only there
ਜਿੱਥੇ ਅਗਲਾ ਵੀ ਕਦਰ ਪਛਾਣੇ
jitthe agalA vI kadara paChANe
Where the other truly recognizes and cherishes its worth
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਸਾਡਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀਓਂ ਸੱਜਣਾ
sADA tAM ikka tUM hIoM sajjaNA
For me, you are my only [Sajjan: soulmate/beloved]
ਸਾਡਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਤੂੰ ਹੀਓਂ ਸੱਜਣਾ
sADA tAM ikka tUM hIoM sajjaNA
For me, you are my only [Sajjan: soulmate/beloved]
ਤੈਨੂੰ ਸੱਜਣ ਬਥੇਰੇ
tainUM sajjaNa bathere
Though you may have many such beloveds of your own
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਰੱਬ ਕਰਕੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇ ਕਦੇ ਤੱਤੀ ਵਾ ਨਾ ਲੱਗੇ
rabba karake tainUM ve kade tattI vA nA lagge
God forbid that even a "hot wind" should ever touch you
ਸਭ ਦੁਆਵਾਂ ਲੱਗ ਜਾਵਣ ਪਰ ਨਜ਼ਰ ਰਤਾ ਨਾ ਲੱਗੇ
sabha duAvAM lagga jAvaNa para naja਼ra ratA nA lagge
May all my prayers shield you, and may no evil eye ever reach you
ਤੈਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਲੱਖ ਕਰੋੜਾਂ ਵੇ
tainUM dunIA lakkha karo.DAM ve
To you, the world offers millions of others
ਤੈਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਲੱਖ ਕਰੋੜਾਂ ਵੇ
tainUM dunIA lakkha karo.DAM ve
To you, the world offers millions of others
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਕ ਸਹੇੜੇ
maiM tere nAla sAka sahe.De
But I have tied my very existence and kin only to you
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਸੁਰਖ਼ ਸੁਹੱਪਣ ਤੇਰੇ ਲਈ ਉਂਝ ਮੈਂ ਸੁਰਮਾ ਨਾ ਪਾਵਾਂ
surakha਼ suhappaNa tere laI uMjha maiM suramA nA pAvAM
This scarlet beauty is for you, otherwise I would not even wear kohl
ਇਹ ਗੰਢ ਕਿਵੇਂ ਮੈਂ ਖੋਲ੍ਹ ਦੇਵਾਂ ਤੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਏ ਸੰਗ ਸਾਵਾਂ
iha gaMDha kiveM maiM kholha devAM tUM baMnhiA e saMga sAvAM
How can I untie this knot? You have bound me to your very breath
ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਫਿਰ ਜੁੜਦੇ ਨਹੀਂ
TuTTa jANa phira ju.Dade nahIM
Once they break, they can never be mended again
ਟੁੱਟ ਜਾਣ ਫਿਰ ਜੁੜਦੇ ਨਹੀਂ
TuTTa jANa phira ju.Dade nahIM
Once they break, they can never be mended again
ਦਿਲ ਨੇ ਡਾਢੇ ਰੋਗ ਉਖੇੜੇ
dila ne DADhe roga ukhe.De
These hearts have [Uprooted: shaken up/disturbed] such terrible maladies
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others
ਵੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਹੀਂ
ve mainUM hassadA dissadA rahIM
O, just let me keep seeing you smiling and happy
ਭਾਵੇਂ ਜਾਈਂ ਹੋਰਾਂ ਵਿਹੜੇ
bhAveM jAIM horAM viha.De
Even if you choose to grace the courtyards of others