Aaja Maahi

by Neeraj Shridharft Tulsi Kumar

ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਮੁਝੇ ਅਪਨੀ ਬਨਾ ਲੇ ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਸੋਹਣੀਏ
mujhe apanI banA le kAlara TiUna sohaNIe
Make me your caller tune, [Sohniye: beautiful one]
ਐਵਰੀ ਟਾਇਮ ਆਈ ਸੀ ਯੂ ਆਈ ਐਮ ਓਵਰ ਦਾ ਮੂਨ ਸੋਹਣੀਏ
aivarI TAima AI sI yU AI aima ovara dA mUna sohaNIe
Every time I see you I am over the moon, [Sohniye: beautiful one]
ਤੂ ਚਾਹੇ ਸਮਰ ਵਿੰਟਰ ਮੌਨਸੂਨ ਸੋਹਣੀਏ
tU chAhe samara viMTara maunasUna sohaNIe
Be it summer, winter, or monsoon, [Sohniye: beautiful one]
ਤੁਝ ਸਾ ਹਸੀਨ ਮੈਂਨੇ ਦੇਖਾ ਹੀ ਨਹੀਂ
tujha sA hasIna maiMne dekhA hI nahIM
I have never seen anyone as gorgeous as you
ਤੇਰੀ ਹਰ ਇਕ ਅਦਾ ਮੇਂ ਕੋਈ ਜਾਦੂ ਹੈ
terI hara ika adA meM koI jAdU hai
There is a certain magic in your every gesture
ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਕਾ ਨੂਰ ਮੁਝੇ ਦੇਤਾ ਹੈ ਸਰੂਰ
tere chihare kA nUra mujhe detA hai sarUra
The radiance of your face gives me a [Suroor: a state of blissful intoxication]
ਮੇਰਾ ਹੋਸ਼ ਮੇਂ ਭੀ ਦਿਲ ਬੇਕਾਬੂ ਹੈ
merA hosa਼ meM bhI dila bekAbU hai
Even while conscious, my heart is out of control
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਨਸ਼ਾ
tU merA hai nasa਼A
You are my addiction
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਜਨੂਨ
tU merA hai janUna
You are my obsession
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਮੁਝੇ ਅਪਨੀ ਬਨਾ ਲੇ ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਸੋਹਣੀਏ
mujhe apanI banA le kAlara TiUna sohaNIe
Make me your caller tune, [Sohniye: beautiful one]
ਮੁਝਕੋ ਹੀ ਰੱਖਨਾ ਨਿਗਾਹੋਂ ਮੇਂ ਪਨਾਹੋਂ ਮੇਂ
mujhako hI rakkhanA nigAhoM meM panAhoM meM
Keep me only in your sight and in your embrace
ਯੂੰ ਮਦਹੋਸ਼ਪਨ ਕੁਛ ਹੈ ਤੇਰੀ ਅਦਾਵਾਂ ਮੇਂ
yUM madahosa਼pana kuCha hai terI adAvAM meM
There is such a sense of intoxication in your style
ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਸੇ ਨਹੀਂ ਹਟਤੀ ਮੇਰੀ ਨਜ਼ਰ
tere chihare se nahIM haTatI merI naja਼ra
I cannot take my eyes off your face
ਜੀਨਾ ਹੈ ਮਰਨਾ ਹੈ ਅਬ ਤੇਰੀ ਹੀ ਬਾਹੋਂ ਮੇਂ
jInA hai maranA hai aba terI hI bAhoM meM
Now I wish to live and die only in your arms
ਹਰ ਪਲ ਆਨਲਾਈਨ ਮੈਂ ਸੰਗ ਤੇਰੇ ਰਹੂੰ
hara pala AnalAIna maiM saMga tere rahUM
I want to stay online with you every single moment
ਕਹੇਂ ਜੋ ਤੂ ਮੈਂ ਕਹੂੰ ਇਹ ਅਰਮਾਨ ਹੈ
kaheM jo tU maiM kahUM iha aramAna hai
It is my heart's desire to say whatever you wish to hear
ਤੇਰੇ ਲੀਏ ਜੀਉਂ ਔਰ ਮਰੂੰ
tere lIe jIuM aura marUM
I live for you and I would die for you
ਤੂ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੂ ਹੀ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਹੈ
tU merI ja਼iMdagI tU hI merI jAna hai
You are my life, you are my very soul
ਤੁਝ ਸਾ ਹਸੀਨ ਮੈਂਨੇ ਦੇਖਾ ਹੀ ਨਹੀਂ
tujha sA hasIna maiMne dekhA hI nahIM
I have never seen anyone as gorgeous as you
ਤੇਰੀ ਹਰ ਇਕ ਅਦਾ ਮੇਂ ਕੋਈ ਜਾਦੂ ਹੈ
terI hara ika adA meM koI jAdU hai
There is a certain magic in your every gesture
ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਕਾ ਨੂਰ ਮੁਝੇ ਦੇਤਾ ਹੈ ਸਰੂਰ
tere chihare kA nUra mujhe detA hai sarUra
The radiance of your face gives me a [Suroor: a state of blissful intoxication]
ਮੇਰਾ ਹੋਸ਼ ਮੇਂ ਭੀ ਦਿਲ ਬੇਕਾਬੂ ਹੈ
merA hosa਼ meM bhI dila bekAbU hai
Even while conscious, my heart is out of control
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਨਸ਼ਾ
tU merA hai nasa਼A
You are my addiction
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਜਨੂਨ
tU merA hai janUna
You are my obsession
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਮੁਝੇ ਅਪਨੀ ਬਨਾ ਲੇ ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਸੋਹਣੀਏ
mujhe apanI banA le kAlara TiUna sohaNIe
Make me your caller tune, [Sohniye: beautiful one]
ਯਾਦੋਂ ਮੇਂ ਖ਼ਿਆਲੋਂ ਮੇਂ ਬਾਤੋਂ ਮੇਂ ਬਸ ਤੂ ਰਹੇ
yAdoM meM kha਼iAloM meM bAtoM meM basa tU rahe
May you reside in my memories, my thoughts, and my conversations
ਯੂ ਆਰ ਦਾ ਵਨ ਫ਼ਾਰ ਮੀ ਯੇ ਬਾਰ ਬਾਰ ਦਿਲ ਕਹੇ
yU Ara dA vana pha਼Ara mI ye bAra bAra dila kahe
My heart says over and over that "You are the one for me"
ਤੁਝਸੇ ਮਿਲਤੇ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਬਰ ਖੋ ਜਾਤਾ ਹੈ
tujhase milate hI merA sabara kho jAtA hai
The moment I meet you, I lose all my patience
ਇਤਨੀ ਬੇਚੈਨੀਆਂ ਭਲਾ ਕੈਸੇ ਯੇ ਦਿਲ ਸਹੇ
itanI bechainIAM bhalA kaise ye dila sahe
How is this heart supposed to endure such restlessness?
ਤੁਝ ਸਾ ਹਸੀਨ ਮੈਂਨੇ ਦੇਖਾ ਹੀ ਨਹੀਂ
tujha sA hasIna maiMne dekhA hI nahIM
I have never seen anyone as gorgeous as you
ਤੇਰੀ ਹਰ ਇਕ ਅਦਾ ਮੇਂ ਕੋਈ ਜਾਦੂ ਹੈ
terI hara ika adA meM koI jAdU hai
There is a certain magic in your every gesture
ਤੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਕਾ ਨੂਰ ਮੁਝੇ ਦੇਤਾ ਹੈ ਸਰੂਰ
tere chihare kA nUra mujhe detA hai sarUra
The radiance of your face gives me a [Suroor: a state of blissful intoxication]
ਮੇਰਾ ਹੋਸ਼ ਮੇਂ ਭੀ ਦਿਲ ਬੇਕਾਬੂ ਹੈ
merA hosa਼ meM bhI dila bekAbU hai
Even while conscious, my heart is out of control
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਨਸ਼ਾ
tU merA hai nasa਼A
You are my addiction
ਤੂ ਮੇਰਾ ਹੈ ਜਨੂਨ
tU merA hai janUna
You are my obsession
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਮੁਝੇ ਅਪਨੀ ਬਨਾ ਲੇ ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਸੋਹਣੀਏ
mujhe apanI banA le kAlara TiUna sohaNIe
Make me your caller tune, [Sohniye: beautiful one]
ਐਵਰੀ ਟਾਇਮ ਆਈ ਸੀ ਯੂ ਆਈ ਐਮ ਓਵਰ ਦਾ ਮੂਨ ਸੋਹਣੀਏ
aivarI TAima AI sI yU AI aima ovara dA mUna sohaNIe
Every time I see you I am over the moon, [Sohniye: beautiful one]
ਤੂ ਚਾਹੇ ਸਮਰ ਵਿੰਟਰ ਮੌਨਸੂਨ ਸੋਹਣੀਏ
tU chAhe samara viMTara maunasUna sohaNIe
Be it summer, winter, or monsoon, [Sohniye: beautiful one]
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ ਬੇਬੀ
kAlara TiUna bebI
Caller tune baby
ਕਾਲਰ ਟਿਊਨ
kAlara TiUna
Caller tune
ਓ ਆਜਾ ਆਜਾ ਪੀਆ ਕੇ ਬਾਜ਼ਾਰ ਮੇਂ ਆਜਾ ਆਜਾ
o AjA AjA pIA ke bAja਼Ara meM AjA AjA
Oh come now, come to your lover's market, come now
ਖੋਲ ਦੇ ਦਿਲ ਕੀ ਖਿੜਕੀ ਖੋਲ ਦੇ ਦਿਲ ਕਾ ਡੋਰ
khola de dila kI khi.DakI khola de dila kA Dora
Open the window of your heart, open the door of your heart
ਹਮ ਪਾਗਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਭਈਆ ਹਮਾਰਾ ਦਿਮਾਗ਼ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ
hama pAgala nahIM hai bhaIA hamArA dimAga਼ kha਼rAba hai
We aren't crazy, brother, our brains are just scrambled! [Playful reference to the film's chaotic theme]

Share

More by Neeraj Shridhar

View all songs →