Chandni Chowk To China
by Neeraj Shridharft Anushka Manchanda, Shankar Mahadevan
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk [historic market in Delhi, symbolizing the protagonist's humble roots] to China
ਜਾਣੇ ਕੌਣ ਹੂੰ ਸਮਝ ਆਏ ਨਾ
jANe kauNa hUM samajha Ae nA
Who am I really? Even I can’t seem to understand
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk to China
ਜਾਣੇ ਕੌਣ ਹੂੰ ਸਮਝ ਆਏ ਨਾ
jANe kauNa hUM samajha Ae nA
Who am I really? Even I can’t seem to understand
ਓ ਸ਼ਕਲ ਸੇ ਦੇਖੋ ਮੈਂ ਸੀਧਾ ਸਾਧਾ
o sa਼kala se dekho maiM sIdhA sAdhA
Oh, by my face, I look quite simple and plain
ਓ ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈਂ ਮੈਂ ਹੂੰ ਰਾਜਾ ਨਹੀਂ [?]
o sabha kahate haiM maiM hUM rAjA nahIM [?]
Oh, everyone says I am no King [suggesting a commoner status]
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk to China
ਜਾਣੇ ਕੌਣ ਹੂੰ ਸਮਝ ਆਏ ਨਾ
jANe kauNa hUM samajha Ae nA
Who am I really? Even I can’t seem to understand
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk to China
ਦੇਖਾ ਕਭੀ ਹੈ ਤੁਨੇ ਆਈਨਾ
dekhA kabhI hai tune AInA
Have you ever looked in a mirror?
ਓ ਸ਼ਕਲ ਸੇ ਲਗਤਾ ਹੈ ਬਿਲਕੁਲ ਜੋਕਰ
o sa਼kala se lagatA hai bilakula jokara
Oh, by your face, you look like a total joker
ਅਕਲ ਸੇ ਜ਼ੀਰੋ ਤੂ ਗਿਰ ਜਾਏਗਾ ਜੋ ਲਗੇਗੀ ਠੋਕਰ
akala se ja਼Iro tU gira jAegA jo lagegI Thokara
Your intellect is zero, you’ll collapse the moment you trip and stumble
ਓ ਝੋਲ ਹੈ ਸਾਰਾ ਝੋਲ ਹੈ ਯੇ ਪਿਆਰੇ
o jhola hai sArA jhola hai ye piAre
Oh, it’s all a mess, it’s all a ruse, my dear
ਝੋਲ ਹੈ ਸਾਰਾ ਝੋਲ ਹੈ ਯੇ ਪਿਆਰੇ
jhola hai sArA jhola hai ye piAre
It’s all a mess, it’s all a ruse, my dear
ਓ ਛੋਰੀ ਨੇ ਛੇੜਾ ਹੈ ਛੋਰਾ
o ChorI ne Che.DA hai ChorA
Oh, the girl has started teasing the boy
ਓ ਸਪਨਾ ਕੈਸੇ ਦੇਖੋ ਅਪਨਾ ਛੋੜ ਕੇ ਯੇ ਹੈ ਦੌੜਾ ਰੇ
o sapanA kaise dekho apanA Cho.Da ke ye hai dau.DA re
Oh, look at how he abandoned his own dream and came running here
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk to China
ਦੇਖਾ ਕਭੀ ਹੈ ਤੁਨੇ ਆਈਨਾ
dekhA kabhI hai tune AInA
Have you ever looked in a mirror?
ਕੁੜੀਏ ਗੱਲ ਤੂ ਸਮਝ ਲੇ
ku.DIe galla tU samajha le
[Kudiye: Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly], just understand one thing
ਪੰਗਾ ਤੂ ਜ਼ਰਾ ਕਮ ਲੇ
paMgA tU ja਼rA kama le
Don't you dare mess with me too much
ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਮੈਂ ਹੂੰ ਮਸਤ
ja਼baradasata maiM hUM masata
I am formidable and I am carefree
ਮੁਝੇ ਮਤ ਤੂ ਸਤਾ
mujhe mata tU satA
Don't you dare torment me
ਵਾ ਵਾ ਯੇ-ਯੇ-ਯੇ
vA vA ye-ye-ye
Wa wa ye-ye-ye
ਵਾ ਵਾ ਯੇ-ਯੇ-ਯੇ
vA vA ye-ye-ye
Wa wa ye-ye-ye
ਸੁਣੋ ਕੁੜੀ ਮੈਂ ਲੜਾਕੀ
suNo ku.DI maiM la.DAkI
Listen, I am a girl who is a fierce fighter
ਮੁਝਸੇ ਡਰਤੇ ਖਾਦੀ ਖ਼ਾਕੀ
mujhase Darate khAdI kha਼AkI
Even those in [Khaki: the tan-colored uniform of the Indian police] are afraid of me
ਮੇਰੇ ਲੱਠ ਮੇਂ ਹੈ ਬੱਟ
mere laTTha meM hai baTTa
There is power in my staff
ਛੇ ਫੁੱਟ ਚਲ ਜਾ
Che phuTTa chala jA
It strikes from six feet away, watch out
ਹੋ ਇਮਲੀ ਜੈਸੀ ਤੂ ਖੱਟੀ ਮੀਠੀ
ho imalI jaisI tU khaTTI mIThI
Ho, you are tart and sweet like a tamarind
ਮੈਂ ਹੂੰ ਬਿਜਲੀ ਪਲ ਮੈਂ ਕਰ ਦੂੰਗੀ ਅਬ ਤੇਰੀ [?]
maiM hUM bijalI pala maiM kara dUMgI aba terI [?]
I am a bolt of lightning, I'll finish you off in an instant
ਓ ਝੋਲ ਹੈ ਸਾਰਾ ਝੋਲ ਹੈ ਯੇ ਪਿਆਰੇ
o jhola hai sArA jhola hai ye piAre
Oh, it’s all a mess, it’s all a ruse, my dear
ਓ ਝੋਲ ਹੈ ਸਾਰਾ ਝੋਲ ਹੈ ਯੇ ਪਿਆਰੇ
o jhola hai sArA jhola hai ye piAre
Oh, it’s all a mess, it’s all a ruse, my dear
ਓ ਤੇਰੀ ਮਸਤੀ ਹੈ ਕਰਤੀ ਖ਼ਸਤੀ
o terI masatI hai karatI kha਼satI
Oh, your mischief causes nothing but trouble
ਅਰੇ ਕਹਾਂ ਸੇ ਆਈ ਖੁਦ ਕੋ ਜਾਣੇ ਕਿਆ ਹੈ ਯੇ ਸਮਝਤੀ
are kahAM se AI khuda ko jANe kiA hai ye samajhatI
Hey, where did she come from and what does she think of herself?
ਹੋ ਜਲਵੇ ਜਲਵੇ ਹਮਾਰੇ ਜਲਵੇ
ho jalave jalave hamAre jalave
Ho, look at my glory, my splendid presence
ਸਭ ਕੁਛ ਮੁੱਠੀ ਮੇਂ ਹਮ ਕਰ ਗਏ
sabha kuCha muTThI meM hama kara gae
I’ve got everything captured in my fist
ਅਰੇ ਲੜਕੀ ਹੋ ਯਾ ਹੋ ਕੋਈ ਮੇਡ ਇਨ ਚਾਈਨਾ
are la.DakI ho yA ho koI meDa ina chAInA
Whether it’s a girl or something [Made in China: implying something delicate or artificial]
ਜਲਨਾ ਹੈ ਜਿਸੇ ਹਮਸੇ ਜਲੇ
jalanA hai jise hamase jale
Let whoever wants to be jealous of me burn with envy
ਅਰੇ ਚਲ ਚਲ ਚਲ ਹਮ ਤੋ ਚਲੇ
are chala chala chala hama to chale
Hey, move along, move along, for I am on my way
ਮੇਰੇ ਪੀਛੇ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਹੈ
mere pIChe chAMdanI chauMka hai
Behind me lies Chandni Chowk
ਆਗੇ ਮੇਰਾ ਚਾਈਨਾ ਚਾਈਨਾ ਟਾਊਨ
Age merA chAInA chAInA TAUna
And ahead of me is my China, China Town
ਚਾਈਨਾ ਟਾਊਨ
chAInA TAUna
China Town
ਲੈਟਸ ਗੋ ਡਾਊਨ
laiTasa go DAUna
Let's go down
ਚਾਈਨਾ ਟਾਊਨ
chAInA TAUna
China Town
ਝੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਝੋਲ ਨਹੀਂ ਪਿਆਰੇ
jhola nahIM hai jhola nahIM piAre
It’s not a ruse, it’s not a mess anymore, my dear
ਝੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਝੋਲ ਨਹੀਂ ਪਿਆਰੇ
jhola nahIM hai jhola nahIM piAre
It’s not a ruse, it’s not a mess anymore, my dear
ਅਰੇ ਵੋ ਜੋ ਸਰ ਪਰ ਹੈ ਫਿਕਰ ਤੂ ਮਤ ਕਰ
are vo jo sara para hai phikara tU mata kara
Hey, don't you worry about what’s hanging over your head
ਅਬ ਉਸਕੇ ਫਲ ਪਰ ਰਾਜਾ ਬਨ ਜਾਏਗਾ ਅਬ ਯੇ ਜੋਕਰ
aba usake phala para rAjA bana jAegA aba ye jokara
Now on that very stage, this joker will become a King
ਫ਼ਰੌਮ ਚਾਂਦਨੀ ਚੌਂਕ ਟੂ ਚਾਈਨਾ
pha਼rauma chAMdanI chauMka TU chAInA
From Chandni Chowk to China
ਜਾਣੇ ਕੌਣ ਹੂੰ ਸਮਝ ਆਏ ਨਾ
jANe kauNa hUM samajha Ae nA
Who am I really? Even I can’t seem to understand