Soch Na Sake-Sab Tera
by Neeti Mohanft Harrdy Sandhu, Abhijit Vaghani, Amaal Mallik
ਆਂਖੋਂ ਕੀ ਹੈ ਯੇ ਖ਼ਵਾਹਿਸ਼ੇਂ
AMkhoM kI hai ye kha਼vAhisa਼eM
These are the deep desires of my eyes
ਕਿ ਚਿਹਰੇ ਸੇ ਤੇਰੀ ਨਾ ਹਟੇਂ
ki chihare se terI nA haTeM
That they never turn away from your face
ਨੀਂਦੋਂ ਮੇਂ ਮੇਰੇ ਬਸ ਤੇਰੇ
nIMdoM meM mere basa tere
In the depths of my slumber, only of you
ਖ਼ਵਾਬੋਂ ਨੇ ਲੀ ਹੈ ਕਰਵਟੇਂ
kha਼vAboM ne lI hai karavaTeM
Have my dreams begun to stir and turn
ਮੈਂ ਤੋ ਤੇਰੇ ਰੰਗ ਮੇਂ ਰੰਗ ਚੁਕੀ ਹੂੰ
maiM to tere raMga meM raMga chukI hUM
I have been drenched in the vibrant hues of your love
ਬਸ ਤੇਰੀ ਬਨ ਚੁਕੀ ਹੂੰ
basa terI bana chukI hUM
I have become yours and yours alone
ਮੇਰਾ ਮੁਝਮੇ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਸਭ ਤੇਰਾ
merA mujhame kuCha nahIM sabha terA
Nothing of me remains within me, it is all yours
ਮੈਂ ਤੋ ਤੇਰੇ ਢੰਗ ਮੇਂ ਢਲ ਚੁਕੀ ਹੂੰ
maiM to tere DhaMga meM Dhala chukI hUM
I have molded myself into your very ways
ਬਸ ਤੇਰੀ ਬਨ ਚੁਕੀ ਹੂੰ
basa terI bana chukI hUM
I have become yours and yours alone
ਮੇਰਾ ਮੁਝਮੇ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਸਭ ਤੇਰਾ
merA mujhame kuCha nahIM sabha terA
Nothing of me remains within me, it is all yours
ਸਭ ਤੇਰਾ
sabha terA
It is all yours
ਫਿਰ ਦਿਲ ਕੇ ਰਾਸਤੋਂ ਪੇ ਤੇਰੀ ਆਹਟ ਜੋ ਹੁਈ
phira dila ke rAsatoM pe terI AhaTa jo huI
As your footsteps echoed again upon the paths of my heart
ਹਰ ਧੜਕਨ ਜਸ਼ਨ ਮੇਂ ਹੈ ਯੇ ਇਨਾਇਤ ਜੋ ਹੁਈ
hara dha.Dakana jasa਼na meM hai ye inAita jo huI
Every heartbeat turned into a celebration for this grace bestowed upon me
ਜਿਸ ਪਲ ਤੂ ਸਾਥ ਮੇਰੇ ਉਸ ਪਲ ਮੇਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ
jisa pala tU sAtha mere usa pala meM ja਼iMdagI hai
Life exists only in the moments when you are by my side
ਤੁਝੇ ਪਾਕੇ ਪਾਇਆ ਸਭ ਕੁਛ ਕੋਈ ਖ਼ਵਾਹਿਸ਼ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ
tujhe pAke pAiA sabha kuCha koI kha਼vAhisa਼ hI nahIM hai
Having found you, I’ve gained everything; no desire remains unfulfilled
ਤੇਰੇ ਲਿਏ ਦੁਨੀਆ ਛੋੜ ਦੀ ਹੈ
tere lie dunIA Cho.Da dI hai
I have forsaken the whole world for your sake
ਤੁਝਪੇ ਹੀ ਸਾਂਸ ਆਕੇ ਰੁਕੇ
tujhape hI sAMsa Ake ruke
My very breath comes to a standstill at your presence
ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਕਿਤਨਾ ਚਾਹਤੀ ਹੂੰ ਯੇ ਤੂ ਕਭੀ ਸੋਚ ਨਾ ਸਕੇ
maiM tujhako kitanA chAhatI hUM ye tU kabhI socha nA sake
Just how much I adore you, is something you could never imagine
ਤੇਰੇ ਲਿਏ ਦੁਨੀਆ ਛੋੜ ਦੀ ਹੈ
tere lie dunIA Cho.Da dI hai
I have forsaken the whole world for your sake
ਤੁਝਪੇ ਹੀ ਸਾਂਸ ਆਕੇ ਰੁਕੇ
tujhape hI sAMsa Ake ruke
My very breath comes to a standstill at your presence
ਮੈਂ ਤੁਝਕੋ ਕਿਤਨਾ ਚਾਹਤੀ ਹੂੰ ਯੇ ਤੂ ਕਭੀ ਸੋਚ ਨਾ ਸਕੇ
maiM tujhako kitanA chAhatI hUM ye tU kabhI socha nA sake
Just how much I adore you, is something you could never imagine
ਤੈਨੂੰ ਇਤਨਾ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਕਰਾਂ
tainUM itanA maiM piAra karAM
I love you with such immense passion
ਇਕ ਪਲ ਵਿਚ ਸੌ ਬਾਰ ਕਰਾਂ
ika pala vicha sau bAra karAM
That I’d do so a hundred times in a single moment
ਤੂੰ ਜਾਵੇਂ ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ
tUM jAveM je mainUM ChaDDa ke
If you were ever to leave me and go
ਮੌਤ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਾਂ
mauta dA iMtaja਼Ara karAM
I would simply wait for death to claim me
ਮੈਂ ਤੋ ਤੁਝਸੇ ਮਿਲ ਕੇ ਜੀ ਉੱਠੀ ਹੂੰ
maiM to tujhase mila ke jI uTThI hUM
I have come to life only after meeting you
ਤੇਰੀ ਧੜਕਨ ਮੇਂ ਛੁਪੀ ਹੂੰ
terI dha.Dakana meM ChupI hUM
I am hidden within the rhythm of your heartbeat
ਮੇਰਾ ਮੁਝਮੇ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਸਭ ਤੇਰਾ
merA mujhame kuCha nahIM sabha terA
Nothing of me remains within me, it is all yours
ਮੈਂ ਤੋ ਬਸ ਤੁਝਸੇ ਹੀ ਬਨਾ ਹੂੰ
maiM to basa tujhase hI banA hUM
I am created only from your essence
ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਬੇ-ਵਜਹ ਹੂੰ
tere bina be-vajaha hUM
Without you, I am without a purpose
ਮੇਰਾ ਮੁਝਮੇ ਕੁਛ ਨਹੀਂ ਸਭ ਤੇਰਾ
merA mujhame kuCha nahIM sabha terA
Nothing of me remains within me, it is all yours
ਸਭ ਤੇਰਾ
sabha terA
It is all yours
ਰੱਬ ਕੀ ਕੱਵਾਲੀ ਹੈ ਇਸ਼ਕ ਕੋਈ
rabba kI kavvAlI hai isa਼ka koI
Love is like a [Qawwali: Sufi devotional singing] offered to God
ਦਿਲ ਕੀ ਦੀਵਾਲੀ ਹੈ ਇਸ਼ਕ ਕੋਈ
dila kI dIvAlI hai isa਼ka koI
Love is like the festive [Diwali] of the heart
ਮਹਿਕੀ ਸੀ ਪਿਆਲੀ ਹੈ ਇਸ਼ਕ ਕੋਈ
mahikI sI piAlI hai isa਼ka koI
Love is like a cup brimming with fragrance
ਸੁਬਹ ਕੀ ਲਾਲੀ ਹੈ ਇਸ਼ਕ ਕੋਈ
subaha kI lAlI hai isa਼ka koI
Love is like the crimson glow of the morning sky
ਤੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਕ ਸੂਫ਼ੀਆਨਾ
tere vAsate merA isa਼ka sUpha਼IAnA
For you, my love is [Sufiyana: meditative, mystical, and selfless devotion]
ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਕ ਸੂਫ਼ੀਆਨਾ
merA isa਼ka sUpha਼IAnA
My love is [Sufiyana: meditative, mystical, and selfless devotion]
ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਕ ਸੂਫ਼ੀਆਨਾ
merA isa਼ka sUpha਼IAnA
My love is [Sufiyana: meditative, mystical, and selfless devotion]