Main Nachdi
ਦੇਸੀ ਕ੍ਰੂ ਦੇਸੀ ਕ੍ਰੂ
desI krU desI krU
Desi Crew, Desi Crew
ਦੇਸੀ ਕ੍ਰੂ ਦੇਸੀ ਕ੍ਰੂ
desI krU desI krU
Desi Crew, Desi Crew
ਚੰਨ ਲੁਕਦੇ ਜਦੋਂ ਜੱਚਦੀ
chaMna lukade jadoM jachchadI
The moon goes into hiding when I look my best
ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ
tAre TuTTade jadoM hassadI
The stars fall from the sky when I laugh
ਪੈ ਗਈ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜੇਬ ਸਵਾ ਲੱਖ ਦੀ
pai gaI to.Da ke paMjeba savA lakkha dI
I ended up breaking my anklet worth a hundred and twenty-five thousand [Sawa Lakh: 1.25 units, often referring to a premium price]
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI maiM nachchadI maiM nachchadI
As I keep on dancing, I'm dancing, I'm dancing
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI
I'm dancing
ਬੈਠੀ ਲੈਂਬੋ ਵਿੱਚ ਲੰਬੀ ਗੁੱਤ ਕਰ ਕੇ
baiThI laiMbo vichcha laMbI gutta kara ke
Seated in a Lambo with my long braid flowing
ਨੀਲੀ ਅੱਖ ਤੇ ਬਲੈਕ ਸ਼ੇਡ ਧਰ ਕੇ
nIlI akkha te balaika sa਼eDa dhara ke
With blue eyes framed by black shades
ਟਿੱਕਾ ਸੋਹਣਾ ਚੁੰਮ ਕੇ ਵੀ ਲਾਜਵਾਬ ਨੇ
TikkA sohaNA chuMma ke vI lAjavAba ne
My beautiful [Tikka: a piece of jewelry worn on the forehead] is enchanting as it kisses my brow
ਰੰਗ ਚੂਰੀ ਕੀਤਾ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਗੁਲਾਬ ਨੇ
raMga chUrI kItA gallAM toM gulAba ne
My cheeks are blushed like roses, as if fed on sweet crumbles
ਲੋਕੀ ਕਰਦੇ ਤਾਰੀਫ਼ ਮੇਰੇ ਨੱਕੇ ਦੀ
lokI karade tArIpha਼ mere nakke dI
People can't stop praising the curve of my nose
ਚੰਨ ਲੁਕਦੇ ਜਦੋਂ ਜੱਚਦੀ
chaMna lukade jadoM jachchadI
The moon goes into hiding when I look my best
ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ
tAre TuTTade jadoM hassadI
The stars fall from the sky when I laugh
ਪੈ ਗਈ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜੇਬ ਸਵਾ ਲੱਖ ਦੀ
pai gaI to.Da ke paMjeba savA lakkha dI
I ended up breaking my [Panjeb: heavy silver or gold anklet] worth a hundred and twenty-five thousand
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI maiM nachchadI maiM nachchadI
As I keep on dancing, I'm dancing, I'm dancing
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI
I'm dancing
ਇੱਕ ਮੇਰਾ ਲੱਕ ਪੱਕਾ ਟੁੱਟੂ ਕਿਸੇ ਦਿਨ
ikka merA lakka pakkA TuTTU kise dina
One day my slender waist will surely snap
ਜਿਵੇਂ ਟੁੱਟਦਾ ਏ ਕੱਚ
jiveM TuTTadA e kachcha
Just like glass shatters
ਹਾਂ ਦੂਜਾ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦਾ ਸੱਪ ਮਰ ਜਾਣਾ
hAM dUjA ja਼ulapha਼AM dA sappa mara jANA
And secondly, these deadly snake-like tresses
ਕੇਸ ਜੇ ਪਵਾਈ ਫਿਰੇ ਸੱਤ
kesa je pavAI phire satta
They're bound to lead to a court case or seven
ਕਹਿੰਦੇ ਕੁੜੀ ਲੱਗਦੀ ਚਮੇਲੀ
kahiMde ku.DI laggadI chamelI
They say this [Kudi: girl/maiden] looks like a jasmine flower
ਵੇ ਸੌਂਹ ਲੱਗੇ ਨੱਖਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਹਲੀ
ve sauMha lagge nakkhariAM nUM vehalI
I swear, I'm just a master of my own whims and charms
ਹੱਥ ਜਿਵੇਂ ਦਾ ਵੀ ਫ਼ੋਨ ਚੱਕਦੀ
hattha jiveM dA vI pha਼ona chakkadI
Whatever phone I hold in my hand looks elegant
ਚੰਨ ਲੁਕਦੇ ਜਦੋਂ ਜੱਚਦੀ
chaMna lukade jadoM jachchadI
The moon goes into hiding when I look my best
ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ
tAre TuTTade jadoM hassadI
The stars fall from the sky when I laugh
ਪੈ ਗਈ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜੇਬ ਸਵਾ ਲੱਖ ਦੀ
pai gaI to.Da ke paMjeba savA lakkha dI
I ended up breaking my [Panjeb: heavy silver or gold anklet] worth a hundred and twenty-five thousand
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI maiM nachchadI maiM nachchadI
As I keep on dancing, I'm dancing, I'm dancing
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI
I'm dancing
ਥੋੜ੍ਹੀ ਹੀਰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਲੱਗਦੀ ਆਂ ਮਲਕੀ
tho.DhI hIra tho.DhI laggadI AM malakI
I'm a bit like Heer and a bit like Malki [Legendary folk heroines known for their beauty]
ਕੁੜੀ ਵੇਟ 'ਚ ਤਾਂ ਫੁੱਲਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਹਲਕੀ
ku.DI veTa 'cha tAM phullAM toM vI halakI
In weight, this girl is lighter than even flowers
ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਾ ਪਸੰਦ ਮੈਂ ਆਂ ਸਭ ਦੀ
mainUM koI nA pasaMda maiM AM sabha dI
I fancy no one, yet I'm the desire of everyone
ਕਪਤਾਨ ਮੈਨੂੰ ਸਾਹਿਬਾਂ ਆਖੇ ਅੱਜ ਦੀ
kapatAna mainUM sAhibAM Akhe ajja dI
Kaptaan calls me the Sahiba of the modern day [Kaptaan: Self-reference to the song's lyricist]
ਕਿਸੇ ਮਿਰਜ਼ੇ ਦੇ ਡਾਲ 'ਚ ਨਾ ਫਸਦੀ
kise miraze de DAla 'cha nA phasadI
I won't be caught in the trap of any Mirza [Mirza: The tragic lover of Sahiba; here used for any suitor]
ਚੰਨ ਲੁਕਦੇ ਜਦੋਂ ਜੱਚਦੀ
chaMna lukade jadoM jachchadI
The moon goes into hiding when I look my best
ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ
tAre TuTTade jadoM hassadI
The stars fall from the sky when I laugh
ਪੈ ਗਈ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜੇਬ ਸਵਾ ਲੱਖ ਦੀ
pai gaI to.Da ke paMjeba savA lakkha dI
I ended up breaking my [Panjeb: heavy silver or gold anklet] worth a hundred and twenty-five thousand
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI maiM nachchadI maiM nachchadI
As I keep on dancing, I'm dancing, I'm dancing
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI
I'm dancing
ਸੋਹਣੀ ਵਾਂਗੂੰ ਸੋਹਣੀ ਆਂ ਸੱਚੀ
sohaNI vAMgUM sohaNI AM sachchI
I am truly as beautiful as Sohni [Sohni: Heroine of the Sohni-Mahiwal legend]
ਸਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋਣੇ ਆ ਕੀ ਖਾਂਦੀ
sAre sochade hoNe A kI khAMdI
Everyone must be wondering what my secret diet is
ਹਾਂ ਉੱਚੀ ਲੰਮੀ ਜੰਮੀ ਤੇ ਉੱਤੋਂ ਮੇਰੀ
hAM uchchI laMmI jaMmI te uttoM merI
I was born tall and statuesque, and on top of that
ਕੋਬਰੇ 'ਤੇ ਲੰਮੀਆਂ ਪਰਾਂਦੀ
kobare 'te laMmIAM parAMdI
My long [Parandi: decorative tasselled thread braided into hair] sways like a cobra
ਮੁੰਡੇ ਕਿੱਲਣੇ ਨੂੰ ਲਈ ਬੈਠੇ ਬੀਣਾ
muMDe killaNe nUM laI baiThe bINA
Boys are sitting with flutes trying to charm me
ਹਾਏ ਸੱਪਣੀ ਜਿਹੀ ਲੱਗਾਂ ਪਾ ਕੇ ਜੀਨਾਂ
hAe sappaNI jihI laggAM pA ke jInAM
I look like a literal serpent when I'm wearing my jeans
ਹਾਂ ਸੱਚੀ ਇਹਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ
hAM sachchI ihade vichcha koI sa਼kka nahIM
Truly, there is no doubt about this at all
ਚੰਨ ਲੁਕਦੇ ਜਦੋਂ ਜੱਚਦੀ
chaMna lukade jadoM jachchadI
The moon goes into hiding when I look my best
ਤਾਰੇ ਟੁੱਟਦੇ ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੀ
tAre TuTTade jadoM hassadI
The stars fall from the sky when I laugh
ਪੈ ਗਈ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜੇਬ ਸਵਾ ਲੱਖ ਦੀ
pai gaI to.Da ke paMjeba savA lakkha dI
I ended up breaking my [Panjeb: heavy silver or gold anklet] worth a hundred and twenty-five thousand
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI maiM nachchadI maiM nachchadI
As I keep on dancing, I'm dancing, I'm dancing
ਮੈਂ ਨੱਚਦੀ
maiM nachchadI
I'm dancing