Balle Balle

by Nirvair Pannu

ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਬਿੱਲੋ ਹਾਲੇ ਜਾਣਦੀ ਤੂੰ ਘੱਟ ਨੀ
sADe bAre billo hAle jANadI tUM ghaTTa nI
You still know very little about me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਟੋਪ ਦੀਆਂ ਅੱਲ੍ਹੜਾਂ ਦੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਅੱਖ ਨੀ
Topa dIAM allha.DAM dI mere utte akkha nI
The finest maidens have their eyes set on me
ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਬਿੱਲੋ ਹਾਲੇ ਜਾਣਦੀ ਤੂੰ ਘੱਟ ਨੀ
sADe bAre billo hAle jANadI tUM ghaTTa nI
You still know very little about me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਟੋਪ ਦੀਆਂ ਅੱਲ੍ਹੜਾਂ ਦੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਅੱਖ ਨੀ
Topa dIAM allha.DAM dI mere utte akkha nI
The finest maidens have their eyes set on me
ਲੋਕਾਂ ਕੋਲੋਂ ਪੁੱਛੀਂ ਬਿੱਲੋ ਹੁੰਦੇ ਕੌਣ ਜੱਟ ਨੀ
lokAM koloM puchChIM billo huMde kauNa jaTTa nI
Ask around, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], to know the true stature of a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿੱਚੀ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਆਂ ਲੱਤ ਨੀ
vairIAM dI gichchI utte rakkhade AM latta nI
We keep our feet firmly on the necks of our enemies
ਰੇਡਾ ਕਦੇ ਰੇਂਜ ਹੁੰਦੀ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੀ
reDA kade reMja huMdI mittarAM de thalle nI
Sometimes a Raptor, sometimes a Range Rover is under [yours truly's] command
ਖੇਤੀ ਨਾਲੇ ਅਸਲਾ ਤੇ ਯਾਰ ਮੇਰੇ ਪੱਲੇ ਨੀ
khetI nAle asalA te yAra mere palle nI
Farming, firepower, and my [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] are all I possess
ਬੂਟ ਕੱਟ ਕਦੇ ਬਿੱਲੋ ਲਾਈਦਾ ਐ ਚਾਦਰਾ
bUTa kaTTa kade billo lAIdA ai chAdarA
Sometimes I wear boot-cut jeans, sometimes I don a [Chadra: a traditional Punjabi lower garment worn by men, wrapped around the waist]
ਬਾਬੇ ਦੀ ਐ ਮਿਹਰ ਜੱਟ ਫੁਕਰੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰਦਾ
bAbe dI ai mihara jaTTa phukarI nahIM mAradA
It’s all the Almighty’s grace, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] never makes hollow boasts
ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਖ ਕੋਠੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਆ
khetAM vichcha dekha koThI pAI hoI A
Look at the mansion I’ve built right in the middle of the fields
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ
ho balle balle mittarAM ne
Oh, a magnificent spectacle [yours truly] has created
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho balle balle jaTTa ne karAI hoI A
Oh, a magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਧੁੱਪਾਂ ਥੱਲੇ ਮੰਜੀ ਵੇਖ ਡਾਹੀ ਹੋਈ ਆ
dhuppAM thalle maMjI vekha DAhI hoI A
See, I've laid out my [Manji: a traditional Punjabi woven bed/cot] beneath the sun
ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
balle balle jaTTa ne karAI hoI A
A magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark
ਕਲਰ ਐ ਵਾਈਟ ਗੱਡੀ ਪੋਰਸ਼ ਗੋਰੀਏ
kalara ai vAITa gaDDI porasa਼ gorIe
The color is white, and the car is a Porsche, fair lady
ਚੰਦ ਤੋਂ ਵੀ ਪਾਰ ਸਾਡੀ ਸੋਚ ਗੋਰੀਏ
chaMda toM vI pAra sADI socha gorIe
My vision reaches even beyond the moon, fair lady
ਮੈਗਨਮ 'ਚ ਯਾਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ
maiganama 'cha yAra mere nAla rahiMde ne
My [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] stay beside me in the Magnum
ਜੇਲ੍ਹ ਵੀ ਆ ਕਈ ਕਈ ਵਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਨੇ
jelha vI A kaI kaI vAra rahiMde ne
Many of them have spent time in jail, over and over again
ਹੋ ਗੱਲ ਗੱਭਰੂ ਨੇ ਸਿਖਰਾਂ 'ਤੇ ਲਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho galla gabbharU ne sikharAM 'te lAI hoI A
This lad has taken his reputation to the very peak
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ
ho balle balle mittarAM ne
Oh, a magnificent spectacle [yours truly] has created
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho balle balle jaTTa ne karAI hoI A
Oh, a magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਧੁੱਪਾਂ ਥੱਲੇ ਮੰਜੀ ਵੇਖ ਡਾਹੀ ਹੋਈ ਆ
dhuppAM thalle maMjI vekha DAhI hoI A
See, I've laid out my [Manji: a traditional Punjabi woven bed/cot] beneath the sun
ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
balle balle jaTTa ne karAI hoI A
A magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark
ਜਿੱਥੇ ਤੁਰਾਂ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਰਾਹ ਨਖ਼ਰੋ
jitthe turAM baNa jAMde rAha nakha਼ro
Paths are forged wherever I choose to walk, my stylish one
ਸਿਆਲਪੂਰੀਏ ਦਾ ਫੱਕਰ ਸੁਭਾਅ ਨਖ਼ਰੋ
siAlapUrIe dA phakkara subhAa nakha਼ro
The man from Sialpur has a [Fakkar: a carefree, saint-like, or detached soul] temperament, my stylish one
ਵੈਰੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਨਹੀਓਂ ਢਿੱਲ ਗੋਰੀਏ
vairIAM nAla kItI nahIoM Dhilla gorIe
I have never shown any leniency toward my enemies, fair lady
ਕਦੇ ਕਦੇ ਕਰੀਦਾ ਐ ਚਿੱਲ ਗੋਰੀਏ
kade kade karIdA ai chilla gorIe
But I do take time to chill every now and then, fair lady
ਹੋ ਹਨੇਰੀ ਗੱਭਰੂ ਨੇ ਗੀਤਾਂ ਨਾਲ ਠਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho hanerI gabbharU ne gItAM nAla ThAI hoI A
This lad has stirred up a storm with his songs
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੇ
ho balle balle mittarAM ne
Oh, a magnificent spectacle [yours truly] has created
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho balle balle jaTTa ne karAI hoI A
Oh, a magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਧੁੱਪਾਂ ਥੱਲੇ ਮੰਜੀ ਵੇਖ ਡਾਹੀ ਹੋਈ ਆ
dhuppAM thalle maMjI vekha DAhI hoI A
See, I've laid out my [Manji: a traditional Punjabi woven bed/cot] beneath the sun
ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
balle balle jaTTa ne karAI hoI A
A magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਅੜੀਏ ਬਣਦਾ ਸੈੱਟ ਮੇਲ ਨਹੀਂ
terA merA a.DIe baNadA saiTTa mela nahIM
My stubborn darling, you and I are not a compatible match
ਮੁੰਡਾ ਦੂਰ ਇਸ਼ਕ ਤੋਂ ਕੋਲ ਮੌਤ ਦੇ ਰਹਿੰਦਾ ਐ
muMDA dUra isa਼ka toM kola mauta de rahiMdA ai
This boy stays far from love and walks close to death
ਉਹ ਤੇਰੀ ਹੁਸਨ ਜਵਾਨੀ ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਂਭ ਮੁਟਿਆਰੇ ਨੀ
uha terI husana javAnI tUM hI sAMbha muTiAre nI
Keep your beauty and youth to yourself, young [Mutiyare: a young, beautiful woman]
ਸਾਨੂੰ ਤੋਰ ਤੇਰੀ ਤੋਂ ਫਰਕ ਜ਼ਰਾ ਨਾ ਪੈਂਦਾ ਐ
sAnUM tora terI toM pharaka ja਼rA nA paiMdA ai
Your graceful gait doesn't affect me in the slightest
ਉਹ ਸਾਡੀ ਗੱਲ ਹਰ ਪਾਸੇ ਹੁਣ ਛਾਈ ਹੋਈ ਆ
uha sADI galla hara pAse huNa ChAI hoI A
My fame has now spread in every direction
ਗੱਲ ਹਰ ਪਾਸੇ ਹੁਣ ਛਾਈ ਹੋਈ ਆ
galla hara pAse huNa ChAI hoI A
My name is echoing everywhere now
ਹੋ ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
ho balle balle jaTTa ne karAI hoI A
Oh, a magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਧੁੱਪਾਂ ਥੱਲੇ ਮੰਜੀ ਵੇਖ ਡਾਹੀ ਹੋਈ ਆ
dhuppAM thalle maMjI vekha DAhI hoI A
See, I've laid out my [Manji: a traditional Punjabi woven bed/cot] beneath the sun
ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
balle balle jaTTa ne karAI hoI A
A magnificent spectacle this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has created
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark
ਜੱਟ ਨੇ ਕਰਾਈ ਹੋਈ ਆ
jaTTa ne karAI hoI A
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has made his mark

Share

More by Nirvair Pannu

View all songs →