Mumble
ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਨੇ ਕਹਿਰ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
terI akkha ne kahira kamAiA nI
Your eyes have wreaked absolute havoc, [Kudi: girl/maiden] [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਹਾਰਟ ਬਣਾਇਆ ਨੀ
hatthAM nAla hAraTa baNAiA nI
You’ve made a heart shape with your hands
ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਟੈਮ ਗਵਾਇਆ ਨੀ
iha socha ke Taima gavAiA nI
Don't waste your time wondering
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ ਕਿੱਥੋਂ
iMnA paisA kitthoM
Where all this money comes from
ਹੋ ਗੱਲਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਲਾਟ ਕੁੜੇ
ho gallAM merIAM de vicha lATa ku.De
Oh, there is a fiery glow in my words, [Kudi: girl/maiden]
ਕਰਾਮਾਤ ਕੁੜੇ ਕਿਆ ਬਾਤ ਕੁੜੇ
karAmAta ku.De kiA bAta ku.De
It's a miracle, it's marvelous, it's something special
ਸਾਡੀ ਲੰਮੀ ਬੜੀ ਕਹਾਣੀ ਨੀ
sADI laMmI ba.DI kahANI nI
Our story is far too long
ਬੋਲ ਕੇ ਦੱਸੀ ਜਾਣੀ ਨੀ
bola ke dassI jANI nI
It cannot be told simply by speaking
ਚੱਲ ਛੱਡ ਇਹ ਗੱਲਾਂ
challa ChaDDa iha gallAM
Let’s leave these matters aside
ਹੋ ਚੱਲ ਛੱਡ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਹਸਲ ਦੀਆਂ
ho challa ChaDDa iha gallAM hasala dIAM
Oh, leave these talks of my struggle behind
ਜਮਾਂ ਪੱਕ ਕੇ ਸੜ ਗਈ ਫ਼ਸਲ ਦੀਆਂ
jamAM pakka ke sa.Da gaI pha਼sala dIAM
The crops of that era have long since burned and withered
ਨੀ ਤੂੰ ਦੱਸ ਕੀ ਲਿਆਵਾਂ ਹਾਣ ਦੀਏ
nI tUM dassa kI liAvAM hANa dIe
Tell me, what should I bring for you, my soulmate?
ਸੁਣ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦੀਏ ਜਾਣ ਦੀਏ
suNa mere dila dIe jANa dIe
Listen to me, you who knows my heart’s every secret
ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਲਾਈਫ ਪਲੈਨ ਕਰਾਂ
tere nAla lAIpha palaina karAM
I am planning my whole life with you
ਨੀ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਫ਼ੋਟੋ
nI chitta karadA pha਼oTo
My heart longs to tag you in a photo
ਹੋ ਚਿੱਤ ਕਰਦਾ ਫ਼ੋਟੋ ਟੈਗ ਕਰਾਂ
ho chitta karadA pha਼oTo Taiga karAM
Oh, my heart longs to tag you in a photo
ਇੰਸਟਾ ਤੇ ਲਾ ਕੇ ਹਾਰਟ ਬਿੱਲੋ
iMsaTA te lA ke hAraTa billo
On Instagram with a heart emoji, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਜਿਹੜੇ ਕਰਦੇ ਫਿਰਨ ਪਲਾਟ ਬਿੱਲੋ
jiha.De karade phirana palATa billo
Those who are busy plotting against me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਚੱਕਦਿਆਂ ਗੋਲੀ ਦੀ ਮਾਰ ਤੇ ਨੀ
chakkadiAM golI dI mAra te nI
I’ll finish them off with the range of a single bullet
ਇੰਨਾ ਰੱਖ ਭਰੋਸਾ ਯਾਰ ਤੇ ਨੀ
iMnA rakkha bharosA yAra te nI
Keep that much faith in [Mitran: yours truly/this friend], [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ
gallAM sachchIAM
These are the honest truths
ਹੋ ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਸਬਰਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਨੀ
ho gallAM sachchIAM sabarAM vAlIAM nI
Oh, these are honest words born of patience, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਸਾਡੀਆਂ ਛਪੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਨੀ
sADIAM ChapIAM kha਼barAM vAlIAM nI
The kind that end up printed in the news
ਪਰਚਾ ਪੈ ਗਿਆ
parachA pai giA
A criminal case has been filed
ਹੋ ਪਰਚਾ 302 ਦਾ ਆਇਆ ਨੀ
ho parachA 302 dA AiA nI
Oh, a case under Section 302 [Indian Penal Code for murder] has arrived
ਮੱਥੇ ਚੋਂ ਫ਼ਾਇਰ ਲੰਘਾਇਆ ਨੀ
matthe choM pha਼Aira laMghAiA nI
A bullet was sent straight through a forehead
ਗ਼ਲਤੀ ਕਰ ਗਿਆ ਸਬਕ ਸਿਖਾਇਆ ਨੀ
ga਼latI kara giA sabaka sikhAiA nI
He made a mistake, so I taught him a lesson
ਪਰਚਾ ਪੈ ਗਿਆ
parachA pai giA
A criminal case has been filed
ਉਹ ਆ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸਿਖ਼ਰ ਹੰਢਾਲੀਏ
uha A piAra dI sikha਼ra haMDhAlIe
Let us live love to its absolute peak
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬੋਝੇ ਦੇ ਵਿਚ ਪਾਲੀਏ
ja਼iMdagI bojhe de vicha pAlIe
Let’s carry our lives in our pockets [living dangerously/carefree]
ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨੀ ਫ਼ੇਮ ਫਲੌਪ ਦਾ ਨੀ
koI pha਼raka nI pha਼ema phalaupa dA nI
It makes no difference to me whether I'm famous or a flop
ਕੱਲ੍ਹ ਡਾਊਨ ਸੀ ਅੱਜ ਆ ਟੌਪ ਦਾ ਨੀ
kallha DAUna sI ajja A Taupa dA nI
Yesterday I was down, today I am at the top
ਸ਼ੌਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ
sa਼aukI muDDha toM
I've been a connoisseur from the start
ਸ਼ੌਕੀ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਘੋੜ ਸਵਾਰੀ ਦਾ
sa਼aukI muDDha toM gho.Da savArI dA
I've been fond of horse-riding since the beginning
ਚੜ੍ਹਿਆ ਰਵੇ ਸਰੂਰ ਨੀ ਯਾਰੀ ਦਾ
cha.DhiA rave sarUra nI yArI dA
May the intoxication of [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] remain forever
ਹੋ ਪਿਸਟਲ ਨਾ ਕਹਿ ਪਿਸਤੌਲ ਬਿੱਲੋ
ho pisaTala nA kahi pisataula billo
Oh, don't just call it a pistol, it’s a 'Pistol-e' [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਜੀਹਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਖਿੜੇ ਮਾਹੌਲ ਬਿੱਲੋ
jIhade nAma toM khi.De mAhaula billo
Whose name alone changes the entire atmosphere
ਕੋਲੇ 30-06 ਰੱਖਾਂ
kole 30-06 rakkhAM
I keep a 30-06 [Caliber rifle] by my side
ਚੈਂਬਰ ਵਿਚ ਗੋਲੀ ਫ਼ਿਕਸ ਰੱਖਾਂ
chaiMbara vicha golI pha਼ikasa rakkhAM
I keep a round fixed in the chamber
ਨੀ ਕੋਈ ਖੌਫ਼ ਨਹੀਂ
nI koI khaupha਼ nahIM
I have no fear at all
ਹੋ ਕੋਈ ਖੌਫ਼ ਨਹੀਂ ਮਰਨ ਮਰਾਉਣ ਦਾ
ho koI khaupha਼ nahIM marana marAuNa dA
Oh, I have no fear of killing or being killed
ਮੇਰਾ ਇਕ ਸਟਾਈਲ ਨਹੀਂ ਗਾਉਣ ਦਾ
merA ika saTAIla nahIM gAuNa dA
I don't have just one single style of singing
ਪਿੰਡ ਆਪ ਟਰੈਕਟਰ ਵਾਲੀ ਦਾ
piMDa Apa TaraikaTara vAlI dA
My village is the one famous for its tractors
ਨੀ ਚਿੱਤ ਕਰੇ ਤੇ ਗੀਤ ਬਣਾ ਲਈ ਦਾ
nI chitta kare te gIta baNA laI dA
Whenever the heart desires, I compose a song
ਨਿਰਵੈਰ ਰਿਹਾ ਨੀ
niravaira rihA nI
[Nirvair: Self-reference to the song's artist Nirvair Pannu] has remained humble
ਉਹ ਨਿਰਵੈਰ ਰਿਹਾ ਨੀ ਆਮ ਬਿੱਲੋ
uha niravaira rihA nI Ama billo
Oh, [Nirvair: Self-reference to the song's artist] has become the pride of the whole village
ਪੂਰੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਬਣ ਗਈ ਸ਼ਾਨ ਬਿੱਲੋ
pUre piMDa dI baNa gaI sa਼Ana billo
I earned every bit of my own expenses
ਆਪੇ ਖ਼ਰਚਾ ਆਪ ਕਮਾਇਆ ਨੀ
Ape kha਼rachA Apa kamAiA nI
Don't waste your time wondering
ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਟੈਮ ਗਵਾਇਆ ਨੀ
iha socha ke Taima gavAiA nI
Where all this money comes from
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ ਕਿੱਥੋਂ
iMnA paisA kitthoM
Where did all this money come from?
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
iMnA paisA kitthoM AiA nI
Don't waste your time wondering
ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਟੈਮ ਗਵਾਇਆ ਨੀ
iha socha ke Taima gavAiA nI
All this money...
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ
iMnA paisA
Where did all this money come from?
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਨੀ
iMnA paisA kitthoM AiA nI
Don't waste your time wondering
ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਟੈਮ ਗਵਾਇਆ ਨੀ
iha socha ke Taima gavAiA nI
All this money...
ਇੰਨਾ ਪੈਸਾ
iMnA paisA