ROOB
by Noveen Morrisft Bohemia
ਮੁੰਦਰੀ ਤੇਰੀ ਦਾ ਨੱਗ ਮਾਰੇ ਲਸ਼ਕਾਰੇ
muMdarI terI dA nagga mAre lasa਼kAre
The gem on your ring is throwing dazzling sparks
ਉੱਤੋਂ ਤੰਗ ਕੁਰਤੀ ਤੇਰੀ ਲੁੱਟਦੀ ਨਜ਼ਾਰੇ
uttoM taMga kuratI terI luTTadI naja਼Are
And your tight-fitted shirt is stealing the show
ਦਾਰੂ ਦੀ ਬੋਤਲ ਦਾ ਹੁਣ ਚੜ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ ਨਸ਼ਾ ਬਲੀਏ
dArU dI botala dA huNa cha.DhadA nahIM nasa਼A balIe
A bottle of liquor doesn't give me a high anymore, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes]
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਿਆ ਦੇ ਮੁਟਿਆਰੇ
akkhAM nAla tho.DhI jihI piA de muTiAre
Pour me a little drink through your eyes, [Mutiyare: beautiful young maiden]
ਕਿੰਨਾ ਸੋਹਣਾ ਤੈਨੂੰ ਰੱਬ ਨੇ ਬਣਾਇਆ
kiMnA sohaNA tainUM rabba ne baNAiA
How beautiful the Lord has created you
ਨੀ ਊਧਮ ਤੂੰ ਕੱਲੀ ਸਾਰੇ ਕਲੱਬ ਵਿਚ ਪਾਇਆ
nI Udhama tUM kallI sAre kalabba vicha pAiA
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], you’ve caused a frenzy in the club all by yourself
ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦੇ ਵੇ ਮੁੰਡੇ ਨੱਚ-ਨੱਚ ਕਹਿੰਦੇ
mainUM de de ve muMDe nachcha-nachcha kahiMde
"Give it to me," the boys shout while dancing
ਨੀ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਸਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ (ਸਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ)
nI tere agge pichChe sAre rahiMde (sAre rahiMde)
They all keep revolving around you (all keep revolving)
ਵੇ ਹੋਰ ਵੀ ਨੇ ਕੁੜੀਆਂ ਪਰ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਮੁਕਾਬਲਾ ਨਹੀਂ
ve hora vI ne ku.DIAM para terA koI mukAbalA nahIM
There are other girls too, but there is no match for you
ਜਿੰਨਾ ਨਸ਼ਾ ਤੇਰੇ 'ਚ ਓਨਾ ਨਸ਼ਾ ਸ਼ਰਾਬ 'ਚ ਨਹੀਂ
jiMnA nasa਼A tere 'cha onA nasa਼A sa਼rAba 'cha nahIM
There isn’t as much intoxication in wine as there is in you
ਘੇਰੇ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੇ ਸ਼ਰਤਾਂ ਲਗਾਉਣੀਆਂ
ghere muMDiAM ne sa਼ratAM lagAuNIAM
The boys have surrounded you, placing bets
ਤੇਰੀ ਨੱਚ-ਨੱਚ ਹੋਈ ਜਾਵੇ ਕਮਲੀ ਜਵਾਨੀ
terI nachcha-nachcha hoI jAve kamalI javAnI
Your crazy youth keeps swaying as you dance
ਹੁਣ ਛੋੜ ਹਯਾ ਬੰਦ ਕਰ ਅੱਖਾਂ
huNa Cho.Da hayA baMda kara akkhAM
Now drop the shyness and close your eyes
ਲੱਕ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਵੇ ਸਾਨੂੰ ਨੱਚ ਕੇ ਦਿਖਾ
lakka nUM hilA ve sAnUM nachcha ke dikhA
Sway your waist and show us how you dance
ਵੇ ਜਿਸਮ ਦੀ ਤੇਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ
ve jisama dI tere kha਼usa਼bU
The fragrance of your body
ਹਰ ਸੂ ਵੇ ਜਿਵੇਂ ਜਾਦੂ
hara sU ve jiveM jAdU
Is everywhere like a magic spell
ਨੀ ਤੇਰੇ ਨਖਰੇ ਬਥੇਰੇ ਬਈ ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਯਾਰ
nI tere nakhare bathere baI jiMne vI yAra
[Ni: vocative for women], your tantrums are many, just like the [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] I have
ਨੇ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਬਈ ਜਿੰਨੇ ਦਿਲ ਵਾਲੇ ਦਿਲਦਾਰ ਨੇ ਤੇਰੇ
ne mere yAra ne tere baI jiMne dila vAle diladAra ne tere
My friends are yours now, as are all the big-hearted lovers
ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨੱਚਣ ਦੇ ਵਾਸਤੇ
huNa tere nAla nachchaNa de vAsate
Now just to get a chance to dance with you
ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਲੱਭਦੇ ਨੇ ਰਸਤੇ
ikka dUje nUM mArade labbhade ne rasate
They are shoving each other, looking for a way in
ਸਾਡੀ ਗਲੀ ਦੇ ਮੁੰਡੇ ਪੱਟ ਲਏ ਤੂੰ ਸਾਰੇ
sADI galI de muMDe paTTa lae tUM sAre
You’ve charmed all the boys in our street
ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਵਿਆਹਿਆ ਸਾਰੇ ਫਿਰਦੇ ਕੁਆਰੇ
itthe koI nahIM viAhiA sAre phirade kuAre
No one here is married; they all wander about as bachelors
ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਦੇ ਜਾ ਹਾਏ ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਲੈ ਜਾ ਬਲੀਏ
ApaNA dila de jA hAe sADA dila lai jA balIe
Give me your heart and take mine, [Ballo: beautiful beloved]
ਕਿਸੇ ਰੋਜ਼ ਇਕੱਲਿਆਂ ਤੂੰ ਮਿਲ ਸਾਨੂੰ ਨਾਰੇ
kise roja਼ ikalliAM tUM mila sAnUM nAre
Meet me alone sometime, [Nare: woman/maiden]
ਵੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਲ-ਮਲ ਦੀ ਕੁਰਤੀ ਨਹੀਂ ਪਾਈ
ve maiM terI mala-mala dI kuratI nahIM pAI
I haven’t worn a [Kurti: traditional tunic] of fine muslin
ਪਰ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੋਹਣੀ ਮੇਰੀ ਰੇਲ ਗੱਡੀ ਆਈ
para iho jihI sohaNI merI rela gaDDI AI
But my train has arrived looking just as beautiful
ਜਿਹੜੇ ਸੜਦੇ ਗੱਡੀ ਦੇ ਥੱਲੇ ਆ ਕੇ ਉਹ ਮਰਦੇ
jiha.De sa.Dade gaDDI de thalle A ke uha marade
Those who are jealous will end up crushed under the wheels
ਕਰ ਲਓ ਜੋ ਕਰਨਾ ਦੇਸੀ ਮੁੰਡੇ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ
kara lao jo karanA desI muMDe nahIM Darade
Do whatever you want, the Desi boys are not afraid
ਦਿਲ ਦੇ ਜਵਾਨ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਜਾਣ
dila de javAna jitthe vI jANa
Young at heart, wherever they go
ਬੋਹੇਮੀਆ ਦੇ ਗੀਤ ਵਜਾਉਣ
bohemIA de gIta vajAuNa
They blast the songs of [Bohemia: Self-reference to the legendary Punjabi rapper's style/influence]
ਬਿਨ ਸ਼ਰਾਬਾਂ ਤੇ ਕੁੜੀਆਂ ਪਟਾਉਣ
bina sa਼rAbAM te ku.DIAM paTAuNa
Impressing girls even without the liquor
ਦੇਸੀ ਪੁੱਤ ਜਵਾਨ ਸਾਡੀ ਸਭ ਨੂੰ ਪਛਾਣ
desI putta javAna sADI sabha nUM paChANa
Young Desi sons, everyone recognizes us
ਗੱਲਾਂ ਮਾਰਦੇ ਬਥੇਰੇ ਆਪਾਂ ਕਰ ਕੇ ਵਿਖਾਉਂਦੇ
gallAM mArade bathere ApAM kara ke vikhAuMde
Many just talk, but we show it through our actions
ਆਪਾਂ ਗੁਨਾਹਗਾਰ ਪਰ ਜ਼ਿੰਮੇਦਾਰ ਨਹੀਂ ਤੇਰੀ ਖ਼ਤਾ ਦੇ
ApAM gunAhagAra para ja਼iMmedAra nahIM terI kha਼tA de
We are sinners, but not responsible for your mistakes
ਨਾਲੇ ਸੁਣ ਮੇਰੇ ਗੀਤ ਲੋਕੀ ਨੱਚਦੇ ਤੇ ਗਾਉਂਦੇ
nAle suNa mere gIta lokI nachchade te gAuMde
And listen, people dance and sing to my songs
ਆਪਾਂ ਕਲਾਕਾਰ ਪਰ ਹਥਿਆਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ
ApAM kalAkAra para hathiAra sADe kola hara tarhAM de
We are artists, but we carry weapons of every kind
ਨਾਲੇ ਕਾਲੀ ਤੇਰੀ ਚੋਟੀ ਨਹੀਂ ਪਰਾਂਦਾ ਲਾਲ ਨਹੀਂ
nAle kAlI terI choTI nahIM parAMdA lAla nahIM
Your braid isn't black, nor is your [Paranda: a traditional Punjabi silken hair ornament with tassels] red
ਰੂਪ ਦੀ ਰਾਣੀ ਨੀ ਤੂੰ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਖਿਲਾਰ ਨੀ
rUpa dI rANI nI tUM ja਼ulapha਼AM khilAra nI
Queen of beauty, spread your tresses wide
ਨੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰਮ-ਹਯਾ ਦੇ
nachcha mere nAla binAM sa਼rama-hayA de
Dance with me without any inhibition or shyness
ਨੀ ਲੱਕ ਦੇ ਹੁਲਾਰੇ ਤੇਰੇ ਧਰਤੀ ਹਿਲਾਉਂਦੇ
nI lakka de hulAre tere dharatI hilAuMde
The sways of your waist are shaking the very earth
ਮੁੰਦਰੀ ਤੇਰੀ ਦਾ ਨੱਗ ਮਾਰੇ ਲਸ਼ਕਾਰੇ
muMdarI terI dA nagga mAre lasa਼kAre
The gem on your ring is throwing dazzling sparks
ਉੱਤੋਂ ਤੰਗ ਕੁਰਤੀ ਤੇਰੀ ਲੁੱਟਦੀ ਨਜ਼ਾਰੇ
uttoM taMga kuratI terI luTTadI naja਼Are
And your tight-fitted shirt is stealing the show
ਦਾਰੂ ਦੀ ਬੋਤਲ ਦਾ ਹੁਣ ਚੜ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ ਨਸ਼ਾ ਬਲੀਏ
dArU dI botala dA huNa cha.DhadA nahIM nasa਼A balIe
A bottle of liquor doesn't give me a high anymore, [Billo: beautiful girl]
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਿਆ ਦੇ ਮੁਟਿਆਰੇ
akkhAM nAla tho.DhI jihI piA de muTiAre
Pour me a little drink through your eyes, [Mutiyare: maiden]
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਿਆ ਦੇ ਮੁਟਿਆਰੇ
akkhAM nAla tho.DhI jihI piA de muTiAre
Pour me a little drink through your eyes, [Mutiyare: maiden]
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਿਆ ਦੇ ਮੁਟਿਆਰੇ
akkhAM nAla tho.DhI jihI piA de muTiAre
Pour me a little drink through your eyes, [Mutiyare: maiden]
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਪਿਆ ਦੇ ਮੁਟਿਆਰੇ
akkhAM nAla tho.DhI jihI piA de muTiAre
Pour me a little drink through your eyes, [Mutiyare: maiden]