Dil De Ameer
by Pardeep Sranft Jenny Johal
ਸੋਹਣਿਆ ਡਿਮਾਂਡ ਪੂਰੀ ਕਰ ਮੁਟਿਆਰ ਦੀ
sohaNiA DimAMDa pUrI kara muTiAra dI
O handsome one, fulfill the desire of this young maiden
ਵੇ ਸੋਹਣੀ ਤੇ ਸੁਨੱਖੀ ਕੁੜੀ ਜਾਨ ਤੈਥੋਂ ਵਾਰਦੀ
ve sohaNI te sunakkhI ku.DI jAna taithoM vAradI
This beautiful and charming [Kudi: girl/maiden] is ready to sacrifice her life for you
ਵੇ ਲੱਗੇ ਹੋਣ ਜਿੱਥੇ ਘੁੰਗਰੂ
ve lagge hoNa jitthe ghuMgarU
Where the tiny bells are attached
ਚੈੱਕ ਕਰ ਲਈਂ ਮਰੋੜੀ ਹੋਵੇ ਚੱਲਦੀ ਚੱਲਦੀ
chaikka kara laIM maro.DI hove challadI challadI
Check that the twisted embroidery is intricately flowing
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਸ਼ਹਿਰ ਗਿਆ ਤੱਲਿਆਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੱਲ ਦੀ
sa਼hira giA talliAM dI juttI khalla dI
When you go to the city, bring back [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] with leather soles
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਸ਼ਹਿਰ ਗਿਆ ਤੱਲਿਆਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੱਲ ਦੀ
sa਼hira giA talliAM dI juttI khalla dI
When you go to the city, bring back [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] with leather soles
ਆਹ ਕੁੜ-ਕੁੜ ਕਰਦੇ ਜੋ ਖੁੱਡਿਆਂ 'ਚ ਤਾੜਨੇ
Aha ku.Da-ku.Da karade jo khuDDiAM 'cha tA.Dane
Those who cluck like hens must be locked away in their coops
ਗੱਭਰੂ ਦਾ ਕੰਮ ਐ ਸ਼ਰੀਕ ਸਾਰੇ ਸਾੜਨੇ
gabbharU dA kaMma ai sa਼rIka sAre sA.Dane
It is the youth's duty to burn his rivals with envy
ਪੈਸਾ ਹੁੰਦਾ ਮੈਲ ਹੱਥ ਦੀ
paisA huMdA maila hattha dI
Money is nothing but the dirt of one's hands
ਵੇ ਤੇਰੀ ਰੀਝ ਨਾਲੋਂ ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਪਿਆਰੀ
ve terI rIjha nAloM kiha.DI chIja਼ piArI
Tell me, what could be more precious than your heartfelt wish?
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
nI sa਼auMka pUre kara alla.Dhe
O [Allarh: young, innocent girl], go ahead and indulge your every whim
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਅਮੀਰ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
tere dila de amIra nAla yArI
You are in a relationship with a man who is rich at heart
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
nI sa਼auMka pUre kara alla.Dhe
O [Allarh: young, innocent girl], go ahead and indulge your every whim
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਅਮੀਰ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
tere dila de amIra nAla yArI
You are in a relationship with a man who is rich at heart
ਹਾਂ ਤੱਕਣੀ ਕਮਾਲ ਮਦਹੋਸ਼ ਕਰਦੀ
hAM takkaNI kamAla madahosa਼ karadI
Yes, your gaze is exquisite, it leaves me intoxicated
ਅੱਲੜ੍ਹ ਅਦਾਵਾਂ ਨੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਕਰਦੀ
alla.Dha adAvAM ne behosa਼ karadI
Your youthful charms leave me completely breathless
ਕਰੇ ਜੀਹਦੀ ਮੁੰਡਾ ਪਰਹੇਜ਼ ਨਿੱਤ ਵੇ
kare jIhadI muMDA paraheja਼ nitta ve
The things this lad usually tries to avoid
ਜਿੰਨਾ ਪਾਉਂਦੀ ਕੁੜੀ ਸੈੱਟ ਰੇਟ ਫਿੱਟ ਵੇ
jiMnA pAuMdI ku.DI saiTTa reTa phiTTa ve
This girl makes them feel like a perfect, high-priced fit
ਓਹ ਹੋਵੇ ਮੁਲਤਾਨ ਤੋਂ ਬਣੀ
oha hove mulatAna toM baNI
Let it be crafted in Multan
ਕਰੀਂ ਚੀਕਵੀਂ ਜਿਹੀ ਕੋਈ ਮਰੋੜੀ ਚੰਨਾ ਚੱਲਦੀ
karIM chIkavIM jihI koI maro.DI chaMnA challadI
Make sure it has that squeaky, twisted embroidery, my darling
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਸ਼ਹਿਰ ਗਿਆ ਤੱਲਿਆਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੱਲ ਦੀ
sa਼hira giA talliAM dI juttI khalla dI
When you go to the city, bring back [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] with leather soles
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਸ਼ਹਿਰ ਗਿਆ ਤੱਲਿਆਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੱਲ ਦੀ
sa਼hira giA talliAM dI juttI khalla dI
When you go to the city, bring back [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] with leather soles
ਐਵੇਂ ਨਾ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਘੁਲਾਇਆ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
aiveM nA sarIra nUM ghulAiA alla.Dhe
Don't let your spirit wither away, my young girl
ਟੀਚਾ ਹਰ ਮਿੱਥ ਕੇ ਪੁਗਾਇਆ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
TIchA hara mittha ke pugAiA alla.Dhe
I have achieved every goal I ever set, my girl
ਪੰਜੇ ਕਲਿਆਣਾਂ ਕਰਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਤਾਂ
paMje kaliANAM karadIAM sipha਼tAM
Even the [Panj-Kalyan: a horse with five white markings, considered auspicious and noble] sings my praises
ਐਨਾ ਕੁ ਤਾਂ ਨਾਮ ਹੈ ਕਮਾਇਆ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
ainA ku tAM nAma hai kamAiA alla.Dhe
That is the kind of legacy I have earned, my girl
ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਕਰ ਖ਼ਰਚੇ
binAM soche kara kha਼rache
Spend without a second thought
ਤੇਰਾ ਸੰਧੂ ਕੁਲਦੀਪ ਪਟਵਾਰੀ
terA saMdhU kuladIpa paTavArI
Your [Sandhu Kuldeep: Self-reference to the lyricist] is as influential as a [Patwari: a village land record officer, symbolizing local power]
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਜੱਟੀਏ
nI sa਼auMka pUre kara jaTTIe
O [Jattiye: Female of the Jatt community], fulfill your desires
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਅਮੀਰ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
tere dila de amIra nAla yArI
You are in a relationship with a man who is rich at heart
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
nI sa਼auMka pUre kara alla.Dhe
O [Allarh: young, innocent girl], go ahead and indulge your every whim
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਅਮੀਰ ਨਾਲ
tere dila de amIra nAla
In a relationship with a man who is rich at heart
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਜੱਟੀਏ
nI sa਼auMka pUre kara jaTTIe
O [Jattiye: Female of the Jatt community], fulfill your desires
ਵੇ ਲੈ ਜਾ ਮੇਰਾ ਪੈਰ ਮਿਣ ਕੇ
ve lai jA merA paira miNa ke
O, take the measurement of my foot with you
ਸ਼ਹਿਰ ਗਿਆ ਤੱਲਿਆਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੱਲ ਦੀ
sa਼hira giA talliAM dI juttI khalla dI
When you go to the city, bring back [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] with leather soles
ਨੀ ਸ਼ੌਂਕ ਪੂਰੇ ਕਰ ਅੱਲੜ੍ਹੇ
nI sa਼auMka pUre kara alla.Dhe
O [Allarh: young, innocent girl], go ahead and indulge your every whim
ਤੇਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਅਮੀਰ ਨਾਲ ਯਾਰੀ
tere dila de amIra nAla yArI
You are in a relationship with a man who is rich at heart