Star

by Pardeep Sran

ਘੋੜੇ ਖੜ੍ਹੇ ਜੋਧਪੁਰ ਦੇ ਗੋਰੀ ਮਰਦੀ ਕੈਨੇਡਾ ਵਿਚੋਂ ਪੀਸੀ 'ਤੇ
gho.De kha.Dhe jodhapura de gorI maradI kaineDA vichoM pIsI 'te
Jodhpur-bred stallions stand in the stables while the fair maiden calls from Canada on the PC
ਉਹ ਦਾਊਦ ਤੱਕ ਲਿੰਕ ਜੱਟ ਦੇ ਠੋਕੇ ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਜਿਵੇਂ ਡੀਸੀ ਦੀ
uha dAUda takka liMka jaTTa de Thoke ja਼ilhe vicha huMdI jiveM DIsI dI
[Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] has links reaching Dawood, his word carries weight in the district like a [DC: District Collector]
ਉਹ ਇਕ ਸ਼ੌਕੀ ਕਾਲੇ ਮਾਲ ਦਾ ਗੱਡੀ ਹੋਰ ਨਾ ਚਲਾਈ ਬਿਨਾਂ ਥਾਰ ਤੋਂ
uha ika sa਼aukI kAle mAla dA gaDDI hora nA chalAI binAM thAra toM
He has a penchant for [Kala Maal: black opium/hashish] and drives no car other than a Thar
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ
jo baNe saTAra phiradA
This fellow who roams around acting like a star
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
jo baNe saTAra phiradA sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
This fellow who roams around acting like a star, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
jo baNe saTAra phiradA sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
This fellow who roams around acting like a star, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਉਹ ਕਾਪੀ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਨੀ ਉਹ ਰਹਿਣੀ-ਬਹਿਣੀ ਚੋਬਰ ਦੀ
uha kApI karadA rahiMdA nI uha rahiNI-bahiNI chobara dI
He keeps trying to copy the way this lad lives and carries himself
ਉਹਦੀ ਫੈਨ ਉਹਨੂੰ ਹੀ ਛੱਡ ਜਾਂਦੀ ਜੇ ਲੰਘ ਜਾਵਾਂ ਮੈਂ ਉਹਦੇ ਦਰ ਦੀ
uhadI phaina uhanUM hI ChaDDa jAMdI je laMgha jAvAM maiM uhade dara dI
His own fans would abandon him if I ever happened to pass by his doorstep
ਆਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਬੰਬੇ ਤੋਂ ਨਿੱਤ ਫ਼ੋਨ ਫ਼ਿਲਮ ਸਟਾਰਾਂ ਦੇ
AuMde rahiMde baMbe toM nitta pha਼ona pha਼ilama saTArAM de
Calls keep coming from Bombay every day from the movie stars
ਨਾਲ ਜੌਨ ਡੀਅਰ ਜੁੜ ਗਿਆ ਜਿਹੜੇ ਗਾਹਕ ਸੀ ਨਾ ਡੇਅਰਾਂ ਦੇ
nAla jauna DIara ju.Da giA jiha.De gAhaka sI nA DearAM de
The [John Deere: a premium brand of tractor] is now hitched to what used to be customers of the dairy farms
ਉਹ ਮੋਟਰਾਂ 'ਤੇ ਵੱਟ ਹੁੰਨੇ ਆਂ
uha moTarAM 'te vaTTa huMne AM
We are always found in high spirits at the [Motor: electric pump-house at the farm]
ਉਹ ਮੋਟਰਾਂ 'ਤੇ ਵੱਟ ਹੁੰਨੇ ਆਂ ਕਦੇ ਟੈਟ ਹੋ ਕੇ ਨਿਕਲੇ ਨੀ ਬਾਹਰ ਤੋਂ
uha moTarAM 'te vaTTa huMne AM kade TaiTa ho ke nikale nI bAhara toM
We are always found in high spirits at the [Motor: electric pump-house at the farm], never stepping out unless we're tuned up
ਜਿਹਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਤੂੰ ਕਰਦੀ
jihanUM pha਼olo tUM karadI
The one you follow on social media
ਹੋ ਜਿਹਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਤੂੰ ਕਰਦੀ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
ho jihanUM pha਼olo tUM karadI sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
The one you follow, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ
jo baNe saTAra phiradA
This fellow who roams around acting like a star
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
jo baNe saTAra phiradA sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
This fellow who roams around acting like a star, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਗੁਰੇੜੇ ਵਾਲੇ ਗਿੱਲ ਦਾ ਨਾਮ ਚੱਲਦਾ ਬ੍ਰੈਂਡ ਜਿਵੇਂ ਗੁੱਚੀ ਦਾ
gure.De vAle gilla dA nAma challadA braiMDa jiveM guchchI dA
The name of [Gill from Gure: Self-reference to the lyricist/artist's village lineage] carries weight like a Gucci brand
ਉਹ ਵੈਪਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਰੱਖਿਆ ਨੀ ਜਿਹੜਾ ਵਾਰਦਾ ਤੇ ਕਰੇ ਕੱਟਾ ਯੂਪੀ ਦਾ
uha vaipana aikasaporaTa rakkhiA nI jiha.DA vAradA te kare kaTTA yUpI dA
I keep exported weapons, [Katta: a crude, locally made single-shot pistol from Uttar Pradesh] is what he uses to strike
ਘਰੋਂ ਉਠਾਇਆ ਭੇਜਦੇ ਸਿੱਧੇ ਤਗੜੇ ਆ ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਬਜ਼ਾਰ ਤੋਂ
gharoM uThAiA bhejade siddhe taga.De A jiMne vI baja਼Ara toM
They are picked up from their homes and sent away, no matter how powerful they are in the market
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ
jo baNe saTAra
The one who became a star
ਜੋ ਬਣੇ
jo baNe
The one who became
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
jo baNe saTAra phiradA sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
This fellow who roams around acting like a star, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਜੋ ਬਣੇ ਸਟਾਰ ਫਿਰਦਾ
jo baNe saTAra phiradA
This fellow who roams around acting like a star
ਹੋ ਜਿਹਨੂੰ ਫ਼ੋਲੋ ਤੂੰ ਕਰਦੀ ਸਾਲਾ ਖਾਰ ਜਿਹੀ ਖਾਂਦਾ ਐ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
ho jihanUM pha਼olo tUM karadI sAlA khAra jihI khAMdA ai tere yAra toM
The one you follow, [Playful taunt to other suitors, suggesting the singer has already 'won' the girl] is burning with envy for [Yaar: yours truly/this friend]
ਉਹ ਜੀ ਯਾਰਾਂ 'ਤੇ ਸੀ ਮਾਣ ਬੜਾ ਜੋ ਯਾਰ ਵੀ ਸੀ ਸਟਾਰ ਵੀ ਸੀ
uha jI yArAM 'te sI mANa ba.DA jo yAra vI sI saTAra vI sI
Oh, I took great pride in those friends who were also stars
ਅਸੀਂ ਦਿਲ ਦੇ ਭੋਲੇ ਸਾਫ਼ ਬੜੇ ਨਾ ਸਮਝੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਖਾਰ ਵੀ ਸੀ
asIM dila de bhole sApha਼ ba.De nA samajhe dila vicha khAra vI sI
I was innocent and pure of heart, I didn't realize they harbored such bitterness within
ਉਹਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ ਕੋਈ ਕਦੋਂ ਧਰਤੀ ਕੰਬਣ ਲਾ ਦਿੰਦਾ
uhade raMgAM nUM samajha nA sake koI kadoM dharatI kaMbaNa lA diMdA
No one can understand the Creator's mysterious ways or when He will make the earth tremble
ਪ੍ਰਦੀਪ ਸਦਾ ਹੀ ਡਰੇ ਉਸ ਕਰਤਾਰ ਕੋਲੋਂ ਜੋ ਅਰਸ਼ੋਂ ਫ਼ਰਸ਼ 'ਤੇ ਫ਼ਰਸ਼ੋਂ ਅਰਸ਼ ਪੁਚਾ ਦਿੰਦਾ
pradIpa sadA hI Dare usa karatAra koloM jo arasa਼oM pha਼rasa਼ 'te pha਼rasa਼oM arasa਼ puchA diMdA
[Pardeep: Self-reference to the artist] always fears that [Kartar: The Creator/God] who can bring one from the throne to the dust, or raise one from the dust to the sky
ਜੋ ਫ਼ਰਸ਼ੋਂ ਅਰਸ਼ ਪੁਚਾ ਦਿੰਦਾ
jo pha਼rasa਼oM arasa਼ puchA diMdA
Who can raise one from the humble dust to the highest sky

Share

More by Pardeep Sran

View all songs →