2 Number
by Prem Dhillonft Rass
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਰਿਕਾਰਡ ਮਾੜਾ ਤੇ ਰੌਲੇ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ
rikAraDa mA.DA te raule vaDDe paddhara 'te
My record is stained and my feuds are on a massive scale
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਨਾ ਰਾਏ ਦੇਣ ਨਾ ਪੁੱਛ ਮੇਰਾ ਹਾਲ ਨੀ
nA rAe deNa nA puchCha merA hAla nI
Don't offer me advice and don't ask how I'm doing
ਉਹ ਖੱਟ ਕੇ ਲਿਆਈ ਫਿਰਾਂ ਸ਼ੈਅ ਕਮਾਲ ਨੀ
uha khaTTa ke liAI phirAM sa਼aia kamAla nI
I've returned having earned some extraordinary things
ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੁਆੜ ਤੇਰੇ ਕੋਪ ਕਾਹਲੀ
mere nAla duA.Da tere kopa kAhalI
The world is at odds with me while you're in a rush to judge
ਬੈਠਾ ਝੱਲਦਾ ਮੈਂ ਭਾਰ ਬੰਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇ
baiThA jhalladA maiM bhAra baMde aMdara de
I'm currently bearing the heavy burden of my inner demons
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੁੜਤੀ ਪਾ ਕਾਲੀ ਤੇ ਚਿੱਟੇ ਪਾਏ ਬਾਣੇ ਨੀ
ku.DatI pA kAlI te chiTTe pAe bANe nI
Wearing black tunics and white traditional robes
ਵੈਲੀ ਰਾਈਡਿੰਗ ਜਿਹੇ ਕੰਮ ਪੈਂਦੇ ਠਾਣੇ ਨੀ
vailI rAIDiMga jihe kaMma paiMde ThANe nI
Outlaw riding leads to business at the police station
ਉਂਝ ਯਾਰਾਂ ਦਾ ਤੇ ਕੋਈ ਰੋਲ ਮਾਡਲ
uMjha yArAM dA te koI rola mADala
Otherwise, [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] don't really have role models
ਢਿੱਲੋਂ ਜਿਹਾ ਬਣਨਾ ਆ ਕਹਿੰਦੇ ਆੜੇ ਨੀ
DhilloM jihA baNanA A kahiMde A.De nI
But my peers say they want to be legendary like [Dhillon: Self-reference to the artist, Prem Dhillon]
ਮੁੰਡੇ ਜੰਗਲੀ ਤੇ ਨਾਰਾਂ ਕਹਿਣ ਫੰਡਰ ਜਿਹੇ
muMDe jaMgalI te nArAM kahiNa phaMDara jihe
The boys are wild and the ladies call us relentless players
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਆਊਟਲਾਅ ਸ਼ੌਟ ਤੇਰੇ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੀਏ ਕਾਲ ਨੀ
AUTalAa sa਼auTa tere nUM nA karIe kAla nI
We outlaws don't just call you for a quick shot
9mm ਫਸੇ ਪਿਸਤੌਲ ਨੀ
9mm phase pisataula nI
With 9mm pistols tucked away [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਏਡੇ ਮਾੜੇ ਵੀ ਨੀ ਉਂਝ ਮਿਲਣਸਾਰ ਆ
eDe mA.De vI nI uMjha milaNasAra A
We aren't actually that bad, we're quite sociable
ਟੋਲੀ ਇੱਕ ਨਾਲ ਦੂਜੀ ਹੋਲਡ ਕਾਲ ਨੀ
TolI ikka nAla dUjI holaDa kAla nI
One crew by my side and another one waiting on hold
ਲਾਈਨ ਬਾਬੂ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਥੋੜੇ ਕੰਜਰ ਜਿਹੇ
lAIna bAbU de mutAbaka tho.De kaMjara jihe
According to the elders, we're a bit of a rowdy bunch
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਵੈਰੀ ਵੈਰ ਪਾ ਕੇ ਛੱਡਦੇ ਆ ਜੂਹਾਂ ਨੀ
vairI vaira pA ke ChaDDade A jUhAM nI
The enemies abandon their territories once a feud begins
ਸ਼ੌਕੀ ਸੂਟੇ ਦੇ ਤੇ ਕਦੇ-ਕਦੇ ਧੂਆਂ ਨੀ
sa਼aukI sUTe de te kade-kade dhUAM nI
Fond of a smoke and sometimes creating a haze
ਪਾਇਆ ਸੂਤ ਵੇਖ ਵਾਢਿਆਂ ਦੀ ਧੌਣ 'ਤੇ
pAiA sUta vekha vADhiAM dI dhauNa 'te
See how I've tightened the noose around the necks of the rivals
ਪਾ ਕੇ ਅੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਲੱਭਦਿਆਂ ਸੂਹਾਂ ਨੀ
pA ke akkhAM dIAM labbhadiAM sUhAM nI
Searching for clues by looking them straight in the eyes
ਉਂਝ ਵਾਗਵੀਂ ਬਥੇਰੀ ਪਰ ਹੰਬਲ ਜਿਹੇ
uMjha vAgavIM batherI para haMbala jihe
Otherwise, we have plenty of reach but we stay humble
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਉਹ ਖੱਟੀ ਹੱਕ ਦੀ ਆ ਭਾਵੇਂ ਮਾੜੇ ਧੰਦੇ ਨੀ
uha khaTTI hakka dI A bhAveM mA.De dhaMde nI
What I've earned is rightfully mine, even if through shady trades [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਨਾਲ ਫੋਟੋਆਂ 'ਚ ਜਿਹੜੇ ਚੰਗੇ ਬੰਦੇ ਨੀ
nAla phoToAM 'cha jiha.De chaMge baMde nI
The people in my photos are all 'good' men
ਮੁੰਡੇ ਮਾਝੇ ਦੇ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਨਾਮ ਆ
muMDe mAjhe de tAM pahilAM hI badanAma A
The boys of [Majha: the central region of Punjab, known for its brave and often rebellious folk] are already notorious
ਅੱਡ ਪਾਏ ਚਿੱਤੋਂ ਵੈਰੀ ਗਾਲੇ ਮੰਦੇ ਨੀ
aDDa pAe chittoM vairI gAle maMde nI
The enemies who spoke ill have been set aside and dealt with
ਫੋਨ ਭਰਿਆ ਹੁਣ ਸੁਣੀਏ ਅਣਜਾਣ ਜਿਹੇ
phona bhariA huNa suNIe aNajANa jihe
The phone is ringing off the hook, let's listen to these strangers
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind
ਕੰਮ ਸਾਰੇ ਬੱਲੀਏ ਨੀ ਦੋ ਨੰਬਰ ਦੇ
kaMma sAre ballIe nI do naMbara de
All my dealings, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], are of the illicit kind