IDGS

by Prem Dhillonft Snappy

ਓ ਨੀ ਮੈਂ ਸਿੱਖ ਗਿਆ ਰਹਿਣਾ ਇਕੱਲੇ
o nI maiM sikkha giA rahiNA ikalle
Oh, I have finally learned to live all alone
ਅਸੀਂ ਭਰੀਆਂ ਗੱਲ੍ਹਾਂ ਵੀ
asIM bharIAM gallhAM vI
Even while my heart was overflowing with things to say
ਹੋ ਕਦੇ ਇੱਧਰ ਤੇ ਕਦੇ ਉੱਧਰ
ho kade iddhara te kade uddhara
Sometimes here and sometimes there
ਅਸੀਂ ਘੁੰਮਦੇ ਚੱਲੇ ਨੀ
asIM ghuMmade challe nI
I’ve been wandering around like a nomad
ਹੋ ਬੜੇ ਟੁੱਟੇ ਯਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬੱਲਿਆ
ho ba.De TuTTe yArAM toM balliA
I’ve been deeply broken by my [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਟੁੱਟੇ ਯਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬੱਲੀਏ
TuTTe yArAM toM ballIe
Broken by those I called my brothers
ਨਹੀਓਂ ਲੱਭਿਆ ਲੱਭਦੇ ਆ
nahIoM labbhiA labbhade A
I can’t find the same soul I’m searching for
ਓ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਨ ਲੱਗਦੇ ਸੀ ਲੱਗਦੇ
o pahilAM jAna laggade sI laggade
Earlier, they used to feel like my very life
ਹੁਣ ਮਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਲੱਗਦੇ ਆ
huNa mittarAM toM laggade A
Now they just feel like burdens to [yours truly]
ਮੈਂ ਵੀ ਦਵਾਂ ਨਾ ਸ਼ਿੱਟ ਰਕਾਨੇ
maiM vI davAM nA sa਼iTTa rakAne
I don’t give a shit either [Rakane: a term for a stylish, modern woman]
ਥੋੜ੍ਹੇ ਵਹਿਮ ਕਿ ਦੱਬਦੇ ਆ
tho.Dhe vahima ki dabbade A
They have a delusion that they can suppress me
ਓ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਨ ਲੱਗਦੇ ਸੀ ਲੱਗਦੇ
o pahilAM jAna laggade sI laggade
Earlier, they used to feel like my very life
ਹੁਣ ਮਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਲੱਗਦੇ ਆ
huNa mittarAM toM laggade A
Now they just feel like burdens to [yours truly]
ਸਾਲਾ ਵਹਿਮ ਸੀ ਕਿਧਰੇ ਦੱਬਜੂ
sAlA vahima sI kidhare dabbajU
The [Saale: Playful taunt to other suitors, or in this context, bastards who betrayed him] thought I'd be crushed
ਯਾਰ ਵਹਿਮ ਵੀ ਕੱਢਦੇ ਆ
yAra vahima vI kaDDhade A
But [yours truly] clears up all such delusions
ਹੋਏ ਆਕਾਸ਼ੋਂ ਅਮੀਂ ਅਸੀਂ ਮੰਦੇ
hoe AkAsa਼oM amIM asIM maMde
Perhaps we were considered lowly by the heavens
ਜੱਗੇ ਰਹੇ ਹੋਵਾਂਗੇ ਨੀ
jagge rahe hovAMge nI
But we remained wide awake through the nights
ਹੋ ਜੀਹਨਾ ਬਹਿ ਖਾਧੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ
ho jIhanA bahi khAdhI nahIM varate
Those who never sat and ate with me, never used me
ਵਰਤੇ ਗਏ ਹੋਵਾਂਗੇ ਨੀ
varate gae hovAMge nI
I must have been the one who got used by them
ਹੋ ਕਿੱਥੋਂ ਜੜ ਵਿਖਾਉਣਗੇ ਮੈਨੂੰ
ho kitthoM ja.Da vikhAuNage mainUM
From where will they try to uproot me?
ਮੈਂ ਕੰਮ ਕੱਢਦਾ ਜੜ ਦੇ ਫੜੇ
maiM kaMma kaDDhadA ja.Da de pha.De
I am the one who pulls the work out from the very roots
ਹੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਬਹਿ ਸੀ ਖਾਂਦੇ
ho pahilAM nAla mere bahi sI khAMde
Those who used to sit and eat at my table
ਹੁਣ ਖਾਰ ਖਾਂਦੇ ਸਾਲੇ ਇਹ ਬੜੇ
huNa khAra khAMde sAle iha ba.De
Now those [Saale: bastards] burn with intense jealousy
ਹੋ ਲਏ ਵੈਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਮੈਂ
ho lae vaira jinhAM de sira maiM
The ones for whose sake I took on blood feuds
ਵੈਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਮੈਂ
vaira jinhAM de sira maiM
For whose sake I took on dangerous rivalries
ਉਹ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਪੱਖ ਦੇ ਆ
uha mere vairIAM de pakkha de A
They are now siding with my enemies
ਓ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਨ ਲੱਗਦੇ ਸੀ ਲੱਗਦੇ
o pahilAM jAna laggade sI laggade
Earlier, they used to feel like my very life
ਹੁਣ ਮਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਲੱਗਦੇ ਆ
huNa mittarAM toM laggade A
Now they just feel like burdens to [yours truly]
ਮੈਂ ਵੀ ਦਵਾਂ ਨਾ ਸ਼ਿੱਟ ਰਕਾਨੇ
maiM vI davAM nA sa਼iTTa rakAne
I don’t give a shit either [Rakane: stylish woman]
ਥੋੜ੍ਹੇ ਵਹਿਮ ਕਿ ਦੱਬਦੇ ਆ
tho.Dhe vahima ki dabbade A
They have a delusion that they can suppress me
ਹੋ ਸਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਕਿੱਥੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੀ
ho sADI pahuMcha kitthe takka pahuMchI
Spying is being done on me to see
ਹੁੰਦੀ ਜਸੂਸੀ ਆਉਂਦੇ ਆ
huMdI jasUsI AuMde A
Just how far my reach and influence have gone
ਦਿਲੋਂ ਹੋਇਆ ਕਾਹਦਾ ਪਹਿਰਾ ਸਿਰ ਤੇ
diloM hoiA kAhadA pahirA sira te
Since the Divine protection has been placed over my head
ਸੜੀ ਭੁੱਜੀ ਜਾਂਦੇ ਆ
sa.DI bhujjI jAMde A
They are burning and smoldering in envy
ਹੋ ਸ਼ੌਹਰਤ ਐਵੇਂ ਨਾ ਮਿਲੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ho sa਼auharata aiveM nA mile kise nUM
Fame doesn't just come to anyone by chance
ਪਹਿਲਾਂ ਨੀਤ ਸਿਆਣਦੀ ਆ
pahilAM nIta siANadI A
Character is recognized by destiny first
ਜਾਣ-ਜਾਣ ਅਜੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਕਰਕੇ
jANa-jANa aje vI mere karake
Even now, it’s intentionally because of me
ਜੱਟ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਪਛਾਣਦੀ ਆ
jaTTa nUM dunIA paChANadI A
That the world recognizes this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
ਹੋ ਦਵਾਂ ਪੋਤੜੇ ਫਰੋਲ ਇਹਨਾਂ ਦੇ
ho davAM pota.De pharola ihanAM de
I could dig up their entire past and lineage
ਭੇਦ ਫਰੋਲ ਇਹਨਾਂ ਦੇ
bheda pharola ihanAM de
Expose all their hidden secrets
ਅਸੀਂ ਭੇਤੀ ਰਗ-ਰਗ ਦੇ ਆ
asIM bhetI raga-raga de A
For I know the secrets of every single vein in their bodies
ਓ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਨ ਲੱਗਦੇ ਸੀ ਲੱਗਦੇ
o pahilAM jAna laggade sI laggade
Earlier, they used to feel like my very life
ਹੁਣ ਮਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਲੱਗਦੇ ਆ
huNa mittarAM toM laggade A
Now they just feel like burdens to [yours truly]
ਮੈਂ ਵੀ ਦਵਾਂ ਨਾ ਸ਼ਿੱਟ ਰਕਾਨੇ
maiM vI davAM nA sa਼iTTa rakAne
I don’t give a shit either [Rakane: stylish woman]
ਹੋ ਚਲੋ ਟਾਈਮ-ਟਾਈਮ ਦੀ ਗੱਲ ਆ
ho chalo TAIma-TAIma dI galla A
Well, it's all a matter of time
ਆਉਂਦਾ ਵੀ ਸਭ ਤੇ ਆ
AuMdA vI sabha te A
And time eventually comes for everyone
ਬੰਦੇ ਕੋਲੋਂ ਵੇਖੇ ਬੜੇ ਹੌਲੇ
baMde koloM vekhe ba.De haule
I’ve seen men who are very [Haula: belittled/shallow/weightless] in person
ਬੱਸ ਫੋਟੋਆਂ 'ਚ ਹੀ ਫਬਦੇ ਆ
bassa phoToAM 'cha hI phabade A
They only look impressive in their photographs
ਹੋ ਪਿੱਠ ਸੁਣੀ ਗ਼ੈਰਾਂ ਦੀ ਪਿੱਠ ਪਿੱਛੇ
ho piTTha suNI ga਼airAM dI piTTha pichChe
I heard strangers talking behind my back
ਉਲਟ ਹਾਮੀ ਭਰੀ ਨਾ
ulaTa hAmI bharI nA
But I never agreed or spoke against my own
jo ਇਹ ਨਾ ਪਾਉਣਾ ਯਾਰਾਂ ਲਈ ਹੰਡਾ
jo iha nA pAuNA yArAM laI haMDA
Whatever I earned, I spent it on my brothers
ਫੇਰ ਨੀ ਮੈਂ ਬੇ-ਜੀ ਕਰੀ ਨਾ
phera nI maiM be-jI karI nA
I never acted with a small heart or disrespect
ਹੋ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਖ਼ਾਨੇ ਗੱਲ ਪਾਈ
ho merI mAM kha਼Ane galla pAI
My mother instilled this thought in my mind
ਮਾਂ ਖ਼ਾਨੇ ਗੱਲ ਪਾਈ
mAM kha਼Ane galla pAI
She etched this truth in my consciousness
ਫਲ ਸਦਾ ਨੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਲੱਗਦੇ ਆ
phala sadA nIviAM nUM laggade A
That the trees that bow low are the ones that bear fruit
ਚੌਧਰੀ ਜਿੱਥੇ ਲਾਈ ਏ
chaudharI jitthe lAI e
Chaudhary, wherever I have formed a bond
ਦਿਲ ਤੋਂ ਲਾਈ ਏ
dila toM lAI e
I have formed it from the depth of my heart
ਕਦੇ ਵਕਤ ਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
kade vakata guja਼ArI nahIM kItI
I never just passed the time with anyone
ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਤਲਬ ਨਾਲ ਵੀ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ
te sAnUM matalaba nAla vI matalaba nahIM
And I have no business with being selfish
ਮਤਲਬ ਦੀ ਯਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
matalaba dI yArI nahIM kItI
I never made friendships based on ulterior motives
ਤੇ ਤਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰਦੇ ਆਂ
te taga.DiAM nUM lalakArade AM
And I issue [Lalkare: bold shouts/spirited roars] to the powerful
ਕਦੇ ਮਾੜੇ ਨਾਲ ਮਾੜੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
kade mA.De nAla mA.DI nahIM kItI
I have never done wrong to those who are weak
ਉਹ ਜਿਹਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਬਹਿ ਕੇ ਖਾ ਲਿਆ
uha jihade nAla jo bahi ke khA liA
Whoever I have sat and shared a meal with
ਫਿਰ ਉਹਦੇ ਨਾਲ ਗੱਦਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ
phira uhade nAla gaddArI nahIM kItI
I have never committed an act of treachery against them

Share

More by Prem Dhillon

View all songs →