Majha Block
by Prem Dhillon
ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਹੈ ਮੇਰਾ, ਪ੍ਰੇਮ
prema nAma hai merA, prema
Prem is my name, Prem [Self-reference to the artist, Prem Dhillon]
ਆਹ ਨਿਕਲ ਬਾਹਰ ਵੇਖ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਕੌਣ ਨੀ
Aha nikala bAhara vekha sa.DakAM te kauNa nI
Hey, step outside and see who’s ruling the streets [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੱਛਰੀ ਮੰਡੀਰ ਨੂੰ ਆ ਨੱਥ ਪਾਵੇ ਕੌਣ ਨੀ
machCharI maMDIra nUM A nattha pAve kauNa nI
Who else could tame this unruly crowd of youngsters [Ni: vocative address]
ਕਈ ਆ ਚੱਕੇ ਵਿਚੋਂ ਫਿਰਦੇ ਕਈ ਡੱਕਿਆ
kaI A chakke vichoM phirade kaI DakkiA
Many are wandering about, while many I’ve locked away
ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਐੱਸ.ਏ. ਅੱਗੇ ਬਾਕੀਆਂ ਦੀ ਡੌਨ ਨੀ
inhAM dI aissa.e. agge bAkIAM dI Dauna nI
In front of this 'S.A.', everyone else's 'Don' status fades [Ni: vocative address]
ਖੂਣੀ ਤੋਂ ਸੁਣੀਦੇ ਆ ਮਾੜੇ ਮੁੰਡੇ ਮਾਝੇ ਦੇ
khUNI toM suNIde A mA.De muMDe mAjhe de
From the start, you’ve heard of the dangerous boys of [Majha: central region of Punjab known for fierce warriors]
ਖੂਣੀ ਤੋਂ ਸੁਣੀਦੇ ਆ ਮਾੜੇ ਮੁੰਡੇ ਮਾਝੇ ਦੇ
khUNI toM suNIde A mA.De muMDe mAjhe de
From the start, you’ve heard of the dangerous boys of [Majha: central region of Punjab]
ਮੇਰੇ ਜਿਹੇ ਝੱਕ ਵਿੱਚ ਧਰ ਦਿੰਦੇ ਮੋਹਰ ਨੀ
mere jihe jhakka vichcha dhara diMde mohara nI
One look from someone like me leaves a permanent mark
ਮੋਹਰ ਨੀ ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
mohara nI kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
A permanent mark, spare some time to see for yourself if you need to [Ni: vocative address]
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatt: land-owning agricultural community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Spare some time to see for yourself if you need to
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਵੇ ਇਲਾਕਾ ਕਿਹੜਾ ਆਪਣਾ?
ve ilAkA kiha.DA ApaNA?
"Hey, which territory is ours?"
ਤਰਨਤਾਰਨ
taranatArana
"Tarn Taran" [A major city in the Majha region]
ਟੌਹਰ ਨੀ, ਟੌਹਰ ਨੀ, ਟੌਹਰ ਨੀ
Tauhara nI, Tauhara nI, Tauhara nI
Stately pride, stately pride, stately pride
ਟੌਹਰ ਨੀ, ਟੌਹਰ ਨੀ, ਟੌਹਰ ਨੀ
Tauhara nI, Tauhara nI, Tauhara nI
Stately pride, stately pride, stately pride
ਵੇ ਸਾਡਾ ਵੀ ਉਹੋ ਈ ਏ
ve sADA vI uho I e
"Hey, ours is the same!"
ਆਹ ਜੁੱਤੀ ਜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਜੁੱਤੀ ਵਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਵੀ ਤੇਜ਼ ਨੀ
Aha juttI je pAuMde juttI vAhuNe nUM vI teja਼ nI
If we wear these traditional shoes, we're even faster at swinging them in a fight [Ni: vocative address]
ਬਿੱਲੋ ਦਾ ਬੀਬੀਆਂ 'ਚ ਬੋਲਿਆ ਕਰੇਜ਼ ਨੀ
billo dA bIbIAM 'cha boliA kareja਼ nI
[Billo: term for a beautiful girl] has a craze that’s talked about among the ladies [Ni: vocative address]
ਗੱਲ-ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਗਾਲ਼ ਕੱਢਣੀ ਆ ਲਾਜ਼ਮੀ
galla-galla utte gAla਼ kaDDhaNI A lAja਼mI
With every single word, letting out a curse is mandatory
[?] ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆ ਕੌਮਨ ਫ਼ਰੇਜ਼ ਨੀ
[?] inhAM dA A kaumana pha਼reja਼ nI
It’s just a common phrase in their daily lingo [Ni: vocative address]
ਲਾਂਭੇ ਤੇ ਮਾਮੇ ਕਰ ਆਉਂਦੇ ਬਾਈ ਵੀਕਲੀ
lAMbhe te mAme kara AuMde bAI vIkalI
Every week, my brothers settle complaints and deal with the [Mame: literally maternal uncles; a slang for the police]
ਲਾਂਭੇ ਤੇ ਮਾਮੇ ਕਰ ਆਉਂਦੇ ਬਾਈ ਵੀਕਲੀ
lAMbhe te mAme kara AuMde bAI vIkalI
Every week, my brothers settle complaints and deal with the [Mame: slang for police]
ਵੱਜੇ ਲਲਕਾਰਾ ਧੱਕ ਪੈਂਦੀ ਆ ਗਲੋਰ ਨੀ
vajje lalakArA dhakka paiMdI A galora nI
When our [Lalkara: spirited roar/bold shout] sounds, it leaves a lasting impact of glory [Ni: vocative address]
ਗਲੋਰ ਨੀ ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
galora nI kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
That glory, spare some time to see for yourself if you need to [Ni: vocative address]
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Spare some time to see for yourself if you need to
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਆਹ ਸੋਬਰ ਜੀ ਲੁੱਕ ਉੱਤੋਂ ਮਹਿੰਗੀ ਥੱਲੇ ਗੱਡੀ ਨੀ
Aha sobara jI lukka uttoM mahiMgI thalle gaDDI nI
A sober look, but beneath me is a high-end luxury car [Ni: vocative address]
ਕਾਲੀ ਦਾ ਵੈਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾ ਡਰੱਗ ਨੀ
kAlI dA vaila koI hora nA Daragga nI
Black is my only vice, I don't touch any other drugs [Ni: vocative address]
ਵੇਖਣੇ ਕੋਲੋਂ ਵੇਖੀ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਫ਼ੋਟੋਆਂ 'ਚ
vekhaNe koloM vekhI ja਼Uma kara pha਼oToAM 'cha
If you want to see, zoom in and look at the photos
ਦੂਰੋਂ ਆ ਗੈਂਗ ਸਾਈਨ ਕਰਦੇ ਨਾ ਹੱਗ ਨੀ
dUroM A gaiMga sAIna karade nA hagga nI
From a distance they throw gang signs, they don't do hugs [Ni: vocative address]
ਬਾਹੂ ਪਛਾਣ ਕਿਹੜਾ ਹੱਥ ਆਣ ਪਾਊ ਨੀ
bAhU paChANa kiha.DA hattha ANa pAU nI
Identify the power of these arms, who would dare to lay a hand on me [Ni: vocative address]
ਬਾਹੂ ਪਛਾਣ ਕਿਹੜਾ ਹੱਥ ਆਣ ਪਾਊ ਨੀ
bAhU paChANa kiha.DA hattha ANa pAU nI
Identify the power of these arms, who would dare to lay a hand on me [Ni: vocative address]
ਚਵਲਾਂ ਲਈ ਖੂਨ 'ਚ ਆ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਕੋਰ ਨੀ
chavalAM laI khUna 'cha A muDDha toM hI kora nI
For the fools, we’ve had a cold heart from the very beginning [Ni: vocative address]
ਕੋਰ ਨੀ ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kora nI kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
At the core, spare some time to see for yourself if you need to [Ni: vocative address]
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Spare some time to see for yourself if you need to
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਆਹ ਸ਼ਾਮਾਂ ਨੂੰ ਲੱਗੇ ਦਿਨ ਹੁੰਦੇ ਬਰੇਕ ਅੱਪ ਨੀ
Aha sa਼AmAM nUM lagge dina huMde bareka appa nI
In the evenings, the day feels like it's breaking up [Ni: vocative address]
ਰਹਿੰਦੇ ਆ ਪੱਬਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀਦੇ ਬੈਕਅਪ ਨੀ
rahiMde A pabbAM utte rakkhIde baikaapa nI
We stay on our toes, always keeping a backup [Ni: vocative address]
ਕਾਲੀਆਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੌਫ਼ੀ ਉੱਤੇ ਬਹਿਣ ਨੂੰ
kAlIAM sADe nAla kaupha਼I utte bahiNa nUM
Beautiful girls with dark eyes wait to sit with us for coffee
ਜਾਲੀ ਨਾ ਜਾਣੀ ਸਾਰੇ ਗੁੱਚੀ ਵਾਲੇ ਸੱਪ ਨੀ
jAlI nA jANI sAre guchchI vAle sappa nI
Don't think they're fake, they're all wearing Gucci snakes [Ni: vocative address]
ਆਵੇ ਨਾ ਰਾਸ ਜੱਗੋਂ ਵੱਖਰੀ ਕਲਾਸ ਨੀ
Ave nA rAsa jaggoM vakkharI kalAsa nI
Our world-class lifestyle doesn't suit just anyone [Ni: vocative address]
ਆਵੇ ਨਾ ਰਾਸ ਜੱਗੋਂ ਵੱਖਰੀ ਕਲਾਸ ਨੀ
Ave nA rAsa jaggoM vakkharI kalAsa nI
Our world-class lifestyle doesn't suit just anyone [Ni: vocative address]
ਰਹਿੰਦੇ ਜੋ ਪਿੱਛੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣੀ ਨਾ ਉਹ ਪੋਰ ਨੀ
rahiMde jo pichChe pichChe jANI nA uha pora nI
Those who follow behind us, don't think they are anything significant [Ni: vocative address]
ਪੋਰ ਨੀ ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
pora nI kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Not at all, spare some time to see for yourself if you need to [Ni: vocative address]
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਟੌਹਰ ਨੀ ਮਾਝੇ ਆਲਿਆਂ ਦਾ ਚੱਲੇ ਦੌਰ ਨੀ
Tauhara nI mAjhe AliAM dA challe daura nI
This is the stately pride of the [Majha] people, their era is in full swing [Ni: vocative address]
ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Spare some time to see for yourself if you need to
ਮਾਝੇ ਆਲਿਆਂ ਦਾ ਚੱਲੇ ਦੌਰ ਨੀ
mAjhe AliAM dA challe daura nI
The era of the [Majha] people is in full swing [Ni: vocative address]
ਮਾਝੇ ਆਲਿਆਂ ਦਾ ਚੱਲੇ ਦੌਰ ਨੀ
mAjhe AliAM dA challe daura nI
The era of the [Majha] people is in full swing [Ni: vocative address]
ਧੰਨ ਕਿੱਧਰ ਨੂੰ?
dhaMna kiddhara nUM?
"Where are you heading?"
ਆਹ ਦਫ਼ੇ ਲੈਣੀ ਦੇ ਕਈ ਖਹਿੰਦੇ ਆ ਨੀ ਜਾਣ ਕੇ
Aha dapha਼e laiNI de kaI khahiMde A nI jANa ke
Many intentionally try to brush past us just to get a reaction [Ni: vocative address]
ਚੋਹਲਾ ਸਾਹਿਬ ਸੁਣੀਦੇ ਆ ਚੋਬਰ ਦੇ ਨਾਨਕੇ
chohalA sAhiba suNIde A chobara de nAnake
Chohla Sahib is known as the youth's maternal village [Chohla Sahib: a historic village in Majha]
ਆਉਂਦੇ ਆ ਛਿੱਤਰ ਦੇ ਓੜ ਕਈ ਸੂਤ ਨੀ
AuMde A Chittara de o.Da kaI sUta nI
Many only learn their lesson after a thorough beating [Ni: vocative address]
ਰੱਖਣਾ ਪਿਆ ਜੀਹਨੇ ਰੱਖੇ ਸਾਨੂੰ ਆਣ ਕੇ
rakkhaNA piA jIhane rakkhe sAnUM ANa ke
Whoever wanted to keep us down had to come and face us
ਕੋਈ ਨਾ ਸ਼ੱਕ ਸਾਡਾ ਚੱਲਦਾ ਏ ਲੱਕ ਨੀ
koI nA sa਼kka sADA challadA e lakka nI
There is no doubt, our luck and influence are always moving [Ni: vocative address]
ਕੋਈ ਨਾ ਸ਼ੱਕ ਸਾਡਾ ਚੱਲਦਾ ਏ ਲੱਕ ਨੀ
koI nA sa਼kka sADA challadA e lakka nI
There is no doubt, our luck and influence are always moving [Ni: vocative address]
ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਤੁੱਕੇ ਸਾਡੇ ਹੁੰਦੇ ਸ਼ਿਓਰ ਸ਼ਾਟ ਨੀ
lokAM de tukke sADe huMde sa਼iora sa਼ATa nI
While others rely on guesses, our moves are always sure shots [Ni: vocative address]
ਸ਼ਾਟ ਨੀ ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
sa਼ATa nI kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
A sure shot, spare some time to see for yourself if you need to [Ni: vocative address]
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]
ਕੱਢ ਟਾਈਮ ਵੇਖਣੇ ਜੇ ਲੋੜ ਨੀ
kaDDha TAIma vekhaNe je lo.Da nI
Spare some time to see for yourself if you need to
ਲੋੜ ਨੀ ਸੀਟਾਂ ਉੱਤੇ ਜੱਟਾਂ ਦੀ ਆ ਟੌਹਰ ਨੀ
lo.Da nI sITAM utte jaTTAM dI A Tauhara nI
There’s no need, for the [Jatts: land-owning community] hold a stately pride in these seats [Ni: vocative address]