Rubicon
by Prem Dhillonft Rass
ਓ ਚਿੱਟੇ ਪਹਾੜ 'ਚੋਂ ਨਿਕਲੀਏ ਰੌਲੇ ਸਾਡੇ ਫੁੱਲ ਆ ਕੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਕਾਲੇ
o chiTTe pahA.Da 'choM nikalIe raule sADe phulla A ke kArobAra kAle
Oh, emerging from the white mountains, our fame is immense while our businesses are dark
ਪ੍ਰਾਈਮ ਟਾਈਮ ਫਿਰਦੇ ਆ ਕਹਿੰਦੇ ਖੁੱਤੀ ਪਾਉਂਦੇ ਤੇ ਸ਼ੈਅ ਜੀ ਕਰਾਉਂਦੇ ਨੀ ਸਾਰੇ ਮਾਝੇ ਵਾਲੇ
prAIma TAIma phirade A kahiMde khuttI pAuMde te shaia jI karAuMde nI sAre mAjhe vAle
It’s prime time, they say we're causing a frenzy [Att Machayi] and everyone from [Majha: a central region of Punjab known for its warriors and distinct dialect] is causing a storm
ਟਰੱਕ 'ਚ ਚਾਰਜਰ ਆ ਫਿਰਨ ਦੁਆਲੇ
Tarakka 'cha chArajara A phirana duAle
The chargers are ready in the trucks, circling all around
ਟਰੱਕ 'ਚ ਚਾਰਜਰ ਆ ਫਿਰਨ ਦੁਆਲੇ ਕੇ ਅੱਲੜਾਂ ਨੂੰ ਉਡੀਕ ਕੁੜੇ
Tarakka 'cha chArajara A phirana duAle ke alla.DAM nUM uDIka ku.De
The chargers are ready in the trucks, and the young maidens [Kudiye] are waiting, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl
ਹਾਏ ਓ ਦੋ ਪਾੜਿਆਂ 'ਚ ਜੱਟ ਤਾਂ ਦਲੇਰ ਆ ਨੀ ਕਰਦੇ ਨਾ ਕੇਅਰ ਆ ਨੀ ਜਿਹੜਾ ਹੁਣ ਆਇਆ ਜੇ
hAe o do pA.DiAM 'cha jaTTa tAM dalera A nI karade nA keara A nI jiha.DA huNa AiA je
Haye, between two worlds, this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is fearless, I don't care about whoever has arrived now
ਨੰਬਰ ਪਲੇਟਾਂ ਉੱਤੇ ਖੁਣੇ ਕੁੜੇ ਗੋਤੀਆਂ ਨੀ ਨੇਫ਼ੇ ਗਨਸ਼ੋਟ ਆ ਨੀ ਖੜ੍ਹੀਆਂ ਬਲਾ ਜੇ
naMbara paleTAM utte khuNe ku.De gotIAM nI nepha਼e ganasa਼oTa A nI kha.DhIAM balA je
Clan names are engraved on the number plates, and gunshots are tucked in the waistbands like a standing calamity
ਓ ਗਿੱਲ ਖਾਂਦਾ ਜੇ ਗਾਨ ਕਾਰਾਂ ਲੈਣ ਸਿਰ ਆ ਨੀ ਡਾਰਾਂ ਫਿਰ ਪੈਰਾਂ ਲਹੂ ਪਾਏ
o gilla khAMdA je gAna kArAM laiNa sira A nI DArAM phira pairAM lahU pAe
Gill [Self-reference to the artist Prem Dhillon] is feasting, luxury cars are lined up, and blood is spilled at their feet
ਓ ਬੈਂਕ ਦੂਰੋਂ ਜਾਪੇ ਤੇ ਛਿੜਕਾਇਆ ਮਾਪੇ ਨੋਟ ਰੂਬੀ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਏ
o baiMka dUroM jApe te Chi.DakAiA mApe noTa rUbI utte hilAe
The bank looks distant but the parents showered wealth, shaking notes over the Rubicon
ਓ ਮਾਲ ਛਕ ਕੇ ਤੇ ਰੰਗ ਆ ਵਗਾਏ
o mAla Chaka ke te raMga A vagAe
Oh, after consuming the stash, the colors have faded away
ਛਕ ਕੇ ਤੇ ਰੰਗ ਆ ਵਗਾਏ ਅੱਧਿਆਂ ਦੀ ਲੱਗੀ ਬੀਟ ਕੁੜੇ
Chaka ke te raMga A vagAe addhiAM dI laggI bITa ku.De
After consuming it, the colors faded, and half the world is vibing to the beat, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl
ਓ ਰੱਖਣਾ ਤੇ ਚੜ੍ਹੇ ਵਾਕ ਵਿਗੜ ਗਏ ਆ ਕਾਕੇ ਪਿੰਡ ਬੇਬੇ ਆ ਜਾਂਦੀ ਸੱਦੀ
o rakkhaNA te cha.Dhe vAka viga.Da gae A kAke piMDa bebe A jAMdI saddI
Oh, the reputation is rising and the talk has escalated, the boys have gone wild, mother is being summoned to the village
ਓ ਰਹਿਣਗੇ ਆ ਗੋਡਾਊਨ ਮੁੰਡੇ ਹੱਥ ਕਿੱਥੇ ਆਉਣ ਉਰੇ ਮਾਮੇ ਜਾਂਦੇ ਆ ਸਾਨੂੰ ਲੱਭੀ
o rahiNage A goDAUna muMDe hattha kitthe AuNa ure mAme jAMde A sAnUM labbhI
The boys stay in the godowns, they won't be caught, the maternal uncles [Playful slang for the police] are searching for us here
ਨੀ ਅਤੇ ਅੱਤ ਵਾਲੀਆਂ ਚੁੱਕੀ ਮਹਿਲੀ ਆਉਂਦੇ ਧੁੱਕੀ ਮੁੰਡੇ ਆ ਵਿਚ ਲਾਈਮਲਾਈਟ ਆ
nI ate atta vAlIAM chukkI mahilI AuMde dhukkI muMDe A vicha lAImalAITa A
And the heights of chaos are reached, the boys are creating a havoc and staying in the limelight
ਬਦਮਾਸ਼ੀ ਜਿਹਾ ਪੈਰ ਲੈਣੇ ਆ ਮੁੱਲ ਵੈਰ ਆਏ ਸਾਲ ਹੁੰਦੀ ਫਾਈਟ ਆ
badamAshI jihA paira laiNe A mulla vaira Ae sAla huMdI phAITa A
Living a life of outlawry, buying feuds, every year there is a fight
ਓ ਪੇਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਬੇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਆਏ
o peshIAM te belAM utte Ae
Coming back from court hearings and bail
ਪੇਸ਼ੀਆਂ ਤੇ ਬੇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਆਏ ਕਈ ਕੇਸਾਂ 'ਚ ਪਲੀਤ ਕੁੜੇ
peshIAM te belAM utte Ae kaI kesAM 'cha palIta ku.De
Coming from hearings and bail, tainted by many criminal cases, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl
ਓ ਬਾਡੀਓਂ ਕੁੜੇ ਨਿੱਕਰ ਭਲਵਾਨ ਆ ਨੀ ਫ਼ਿਕਰ ਸਪਾਟੇ ਕੁੜੇ ਲਾਉਂਦੇ
o bADIoM ku.De nikkara bhalavAna A nI pha਼ikara sapATe ku.De lAuMde
By their build, they are like wrestlers, they go on carefree excursions, girl
ਮਿੱਠੀ ਮਿੱਠੀ ਧੁੱਪ ਖੇਤਾਂ 'ਚ ਜੱਟ ਪੂਰੇ ਤੜੇ ਖਾਧੀ ਸਿਰੀ ਆ ਉਡਾਉਂਦੇ
miTThI miTThI dhuppa khetAM 'cha jaTTa pUre ta.De khAdhI sirI A uDAuMde
In the sweet sunlight of the fields, the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is fully prepared, blowing the heads off their enemies
ਢਿੱਲੋਂ ਵੱਜੇ ਆਨ ਲੂਪ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਆ ਮਿਊਟ ਕੇਕ ਬੇਸ ਫੁੱਲ ਆ ਛੱਡੀ
DhilloM vajje Ana lUpa bAkI sAre A miUTa keka besa phulla A ChaDDI
Dhillon [Self-reference to the artist Prem Dhillon] is playing on loop, everyone else is on mute, the bass is turned up full
ਅੱਖ ਜਿਹੜੀ ਤੇ ਟਿਕਾਉਂਦੇ ਸ਼ਾਮੀਂ ਘਰੇ ਲਾ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਤੇ ਪੈੜਾਂ ਜਾਂਦੇ ਆ ਵੱਢੀ
akkha jiha.DI te TikAuMde shAmIM ghare lA ke AuMde te pai.DAM jAMde A vaDDhI
Whichever target they set their eyes on, they settle the score by evening and cut off all traces
ਓ ਲਾਉਂਦੇ ਡ੍ਰਿਪ ਤਾਇਆ ਕੈਮਰੇ 'ਚ ਆਏ
o lAuMde Dripa tAiA kaimare 'cha Ae
The elders are dripped out, appearing in the cameras
ਡ੍ਰਿਪ ਤਾਇਆ ਕੈਮਰੇ 'ਚ ਆਏ ਸ਼ਾਇਰੀ 'ਤੇ ਚਾਰਜਸ਼ੀਟ ਕੁੜੇ
Dripa tAiA kaimare 'cha Ae shAirI 'te chArajasa਼ITa ku.De
Dripped out in the cameras, there's a charge sheet against the poetry, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl
ਹਾਏ ਉਰੇ ਫਿਰਦੇ ਜੱਟਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ ਰੂਬੀਕੌਨ 'ਚ ਸੀ-ਪੁਆਇੰਟ ਜੀਪ ਕੁੜੇ
hAe ure phirade jaTTAM de putta rUbIkauna 'cha sI-puAiMTa jIpa ku.De
Haye, the sons of [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] are roaming here in Rubicon and C-Point Jeeps, girl
ਓ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਸ਼ਿਕਾਂ ਰਹੇ ਜੇ ਤਾੜਦੇ ਨੀ ਝੱਟ ਪੈਰ ਮਾਰਦੇ ਨੀ ਪਾਉਂਦੇ ਆ ਨੀ ਢੀਠ ਕੁੜੇ
o sArA dina AshikAM rahe je tA.Dade nI jhaTTa paira mArade nI pAuMde A nI DhITha ku.De
Oh, all day they keep an eye on rivals, they strike in a heartbeat and don't tolerate the stubborn ones, girl