BAAWE
by Raftaarft Badshah, Hiten
ਕੰਨੀਂ ਕੋਈ ਹੈਨੀ ਬਾਬੇ
kaMnIM koI hainI bAbe
There are no rivals in my ear, [Baawe: a term of endearment or respect for a brother/elder]
ਨਵੇਂ ਪੈਸੇ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਪੁਸ਼ਤੈਨੀ ਬਾਬੇ
naveM paise vAle baMde pusa਼tainI bAbe
People with new money, but we are ancestral, [Baawe]
ਕਰੋਨੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਮ ਮੇਰਾ ਸੈਮੀ ਬਾਬੇ
karono ATomaiTika karoma merA saimI bAbe
The Chrono is automatic, my chrome is semi, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]
ਐਨਿਮੀ ਮੈਨੀ ਬਾਬੇ
ainimI mainI bAbe
Enemies are many, [Baawe]
ਗਾਣੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਬੋਲੇ ਜੈਸੇ ਫੈਨੀ ਬਾਬੇ
gANe sira cha.Dha bole jaise phainI bAbe
My songs intoxicate the head like [Feni: a potent traditional liquor]
ਗਾੜੀ ਇੰਡੀਆ ਮੇਂ ਤੀਨ ਗੁਨਾ ਮਹਿੰਗੀ ਬਾਬੇ
gA.DI iMDIA meM tIna gunA mahiMgI bAbe
The car costs three times more in India, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]
ਵਿਜ਼ਨ ਕਲੀਅਰ ਮੇਰਾ ਜਬ ਸੇ ਬੀਤਾ 20-20 ਬਾਬੇ
vija਼na kalIara merA jaba se bItA 20-20 bAbe
My vision has been clear ever since 20-20 passed, [Baawe]
ਛਾਤੀ ਚੌੜੀ ਕਰ ਬਾਬੂ ਕੀ ਕਰਦੀ ਨੀਜ਼ ਡੀਪ
ChAtI chau.DI kara bAbU kI karadI nIja਼ DIpa
My chest swells with pride, what can these knees-deep rookies do?
ਜੀ-5 ਸੇ ਓਵਰਸੀਜ਼ ਕੀਨੀ ਮਾਰਟੀਨੀਜ਼ ਬੀਜ਼ ਨੀ
jI-5 se ovarasIja਼ kInI mAraTInIja਼ bIja਼ nI
From G-5 jets to overseas, martinis and bees, [Ni/Nee: a gender-specific vocative used for a woman]
ਪੈਸੇ ਊਪਰ 100 ਫ਼ੀਸਦੀ ਖ਼ੁਲਾਸੇ ਮੈਨੇ ਫ਼ੀਸ ਕੀ
paise Upara 100 pha਼IsadI kha਼ulAse maine pha਼Isa kI
On money, I am a hundred percent, I have disclosed my fees
ਕੀਜ਼ ਪਲੀਜ਼ ਮਹਿਲ ਮੇਂ ਹੋਤੇ ਸੀਨ ਬੀਨ
kIja਼ palIja਼ mahila meM hote sIna bIna
Keys please, scenes are being made in the palace
ਜਿਸ ਗਾੜੀ ਪੇ ਆਰ ਲਗੇ ਤੋ ਵੋ ਰੱਖੀਂ ਤੀਨ ਤੀਨ
jisa gA.DI pe Ara lage to vo rakkhIM tIna tIna
Whichever car starts with 'R', I keep three of each
ਯਮਰਾਜ ਫ਼ਲੋ ਖਾਊਂ ਰੈਪਰ ਜੈਸੇ ਹਿਮ ਕਰੀਮ
yamarAja pha਼lo khAUM raipara jaise hima karIma
With a [Yamraj: the King of Death] flow, I swallow rappers like ice cream
ਕਮਰਾ ਬੰਦ ਹੋਤੇ ਹੀ ਬੇਬੀ ਖੁਲੇ ਜੈਸੇ ਸਿਮ ਸਿਮ
kamarA baMda hote hI bebI khule jaise sima sima
As soon as the room is locked, baby opens up like "Sim Sim"
ਸਿਮ ਸਿਮਾ ਹਮਨੇ ਬੀਮਰ ਲੀ ਤੁਮ ਲੇਨਾ ਬੀਮਾ
sima simA hamane bImara lI tuma lenA bImA
Open Sesame, we bought a Bimmer, you just get insurance
ਸ਼ਾਹ ਬੋਲਾ ਰੁਕ ਮੈਨੇ ਸੀਨ ਕਰਾ ਧੀਮਾ
sa਼Aha bolA ruka maine sIna karA dhImA
Shah said "wait," so I slowed down the scene
ਬੀਫ਼ ਦਿਖਾਈ ਤੋ ਸ਼ਾਹੀ ਬਨੇਗਾ ਕੀਮਾ
bIpha਼ dikhAI to sa਼AhI banegA kImA
If you show me beef, I'll turn your royal self into minced meat
ਭੈਯਾ ਟ੍ਰੇਲਰ ਚਲ ਰਹੀ ਅਭੀ ਬਾਕੀ ਹੈ ਸਿਨੇਮਾ
bhaiyA Trelara chala rahI abhI bAkI hai sinemA
Brother, this is just the trailer, the cinema is still to come
ਕਾਟ ਤੋ ਹੈਂ ਦੇ ਦੇ ਕੇ ਆਗੇ ਫੱਟ
kATa to haiM de de ke Age phaTTa
They just talk while I keep tearing ahead
ਚਟਕਤੇ ਹੈਂ ਲੌਂਡੇ ਤੋ ਸੂਝੇ ਹੈਂ ਵਟਕ
chaTakate haiM lauMDe to sUjhe haiM vaTaka
When the boys snap, they get [Vat-ak: swollen with bruises/tension]
ਰਾ ਔਰ ਸ਼ਾਹ ਦੋਨੋਂ ਨਾਮ ਮੁਕੱਰਰ
rA aura sa਼Aha donoM nAma mukarrara
Ra and Shah, both names are destined and fixed
ਜੋ ਯੇ ਦੋ ਜਾਨੇ ਜੁੜੇ ਇਨਕੀ ਦੋ ਮੇਂ ਜਾਏ ਬਟ
jo ye do jAne ju.De inakI do meM jAe baTa
When these two souls unite, the world is split in two
ਕੰਨੀਂ ਕੋਈ ਹੈਨੀ ਬਾਬੇ
kaMnIM koI hainI bAbe
There are no rivals in my ear, [Baawe]
ਨਵੇਂ ਪੈਸੇ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਪੁਸ਼ਤੈਨੀ ਬਾਬੇ
naveM paise vAle baMde pusa਼tainI bAbe
People with new money, but we are ancestral, [Baawe]
ਕਰੋਨੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਮ ਮੇਰਾ ਸੈਮੀ ਬਾਬੇ
karono ATomaiTika karoma merA saimI bAbe
The Chrono is automatic, my chrome is semi, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]
ਐਨਿਮੀ ਮੈਨੀ ਬਾਬੇ
ainimI mainI bAbe
Enemies are many, [Baawe]
ਗਾਣੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਬੋਲੇ ਜੈਸੇ ਫੈਨੀ ਬਾਬੇ
gANe sira cha.Dha bole jaise phainI bAbe
My songs intoxicate the head like [Feni]
ਗਾੜੀ ਇੰਡੀਆ ਮੇਂ ਤੀਨ ਗੁਨਾ ਮਹਿੰਗੀ ਬਾਬੇ
gA.DI iMDIA meM tIna gunA mahiMgI bAbe
The car costs three times more in India, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]
ਜਬ ਯੇ ਰੈਪ ਕਰੇਂ ਲਗੇ ਸੈਮੀਨਾਰ ਚਲੇਂ
jaba ye raipa kareM lage saimInAra chaleM
When these two rap, it feels like a seminar is in session
ਜਿਨਕੋ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਕਲਮ ਉਨਕੇ ਸਰ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਚੜ੍ਹੇ
jinako bakha਼sa਼I kalama unake sara sa਼nIvAra cha.Dhe
Those who were gifted the pen, [Shaniwar: Saturday, implying the wrath of Saturn/bad luck] haunts their heads
ਮੈਂ ਭੀ ਰਾਹੂ ਕੈਸੇ ਗੁਰੂ ਮੁਝ ਪੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਹਾਰ ਚਲੇ
maiM bhI rAhU kaise gurU mujha pe koI prahAra chale
I am [Rahu: a shadow planet in astrology known for chaos], how can any strike of a Guru work on me?
ਜਿਨਕੋ ਜਾਨਾ ਫ਼ਾਰ ਮੇਰੇ ਘੋੜੇ ਪੇ ਸਵਾਰ ਚਲੇ
jinako jAnA pha਼Ara mere gho.De pe savAra chale
Those who want to go far, come ride on my horse
ਬੁਖ਼ਾਰ ਸਾ ਚੜ੍ਹੇ ਜਬ ਹਮਸੇ ਵਾਸਤਾ ਪੜੇ
bukha਼Ara sA cha.Dhe jaba hamase vAsatA pa.De
A fever rises when you have to deal with us
ਈ.ਪੀ.ਆਰ ਕੀ ਗਿਰੇ ਤੋ ਵਹਾਂ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਮਿਲੇ
I.pI.Ara kI gire to vahAM bAdasa਼Aha mile
Where the EPR drops, you will find Badshah standing there
ਵੈਸੇ ਲਾਦ ਦੇਂ ਦਿਮਾਗ ਜੈਸੇ ਕਾਫ਼ਕਾ ਪੜ੍ਹੇ
vaise lAda deM dimAga jaise kApha਼kA pa.Dhe
In fact, I'll load your brain like you're reading Kafka
ਰਾ ਸ਼ਾਹ ਹੀਟ ਵੇਵ ਅਲਾਸਕਾ ਚਲੇ
rA sa਼Aha hITa veva alAsakA chale
[Ra: Self-reference to Raftaar] and [Shah: Self-reference to Badshah], a heatwave moving through Alaska
ਜੈਸੇ ਚਿੱਲੀ ਵੈਸਾ ਖਾਨਾ ਇਨਕੀ ਗੈਂਗ ਪੈਡਿਗਰੀ
jaise chillI vaisA khAnA inakI gaiMga paiDigarI
Spicy like a chili, while their whole gang eats Pedigree dog food
ਅਪਨੀ ਓਯੋ ਵਾਲੀ ਬੇਬੀ ਹਮੇਂ ਕਲਾਇੰਟ ਕਹਤੀ ਥੀ
apanI oyo vAlI bebI hameM kalAiMTa kahatI thI
That girl from the Oyo hotel used to call me a client
ਮੇਰੀ ਆਰਮਰੀ ਮੇਂ ਅਲਫ਼ਾਜ਼ੋਂ ਕੀ ਭਾਰੀ ਵੈਪਨਰੀ
merI AramarI meM alapha਼Aja਼oM kI bhArI vaipanarI
In my armory, I have a heavy weaponry of words
ਹਮਸੇ ਵਰਸ ਲਿਓ ਹੋਮੀਜ਼ ਤੇਰੇ ਹਮਸੇ ਬਿਹਤਰੀ
hamase varasa lio homIja਼ tere hamase bihatarI
Take a verse from us, homies, it’s for your own good
ਸਾੜ੍ਹੇ ਸਾਤ ਮੇਰੇ ਜੋ ਉਸਕੀ ਪਾਰੀ ਹੈਵਨਲੀ
sA.Dhe sAta mere jo usakI pArI haivanalI
My seven-and-a-half minute inning is heavenly
ਲਿਮਿਟਿਡ ਐਡੀਸ਼ਨ ਘੜੀ 47 ਜੀ
limiTiDa aiDIsa਼na gha.DI 47 jI
Limited edition watch, 47G
ਸਿਰ ਸੇ ਪਾਉਂ ਐਲ.ਵੀ. ਮਾਨੀ ਚੋਦੀ ਫ਼ੈਸ਼ਨ ਕੀ
sira se pAuM aila.vI. mAnI chodI pha਼aisa਼na kI
From head to toe in LV, I’ve mastered the art of fashion
ਸੁਨ ਕੇ ਫਟ ਜਾਏਗੀ ਗਾਂ... ਕਿਤਨੀ ਆਲੀ ਮਨੀ ਦੀ ਅਹ
suna ke phaTa jAegI gAM... kitanI AlI manI dI aha
Your mind will be blown... seeing how much money I’ve made, ah
ਕੰਨੀਂ ਕੋਈ ਹੈਨੀ ਬਾਬੇ
kaMnIM koI hainI bAbe
There are no rivals in my ear, [Baawe]
ਨਵੇਂ ਪੈਸੇ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਪੁਸ਼ਤੈਨੀ ਬਾਬੇ
naveM paise vAle baMde pusa਼tainI bAbe
People with new money, but we are ancestral, [Baawe]
ਕਰੋਨੋ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਰੋਮ ਮੇਰਾ ਸੈਮੀ ਬਾਬੇ
karono ATomaiTika karoma merA saimI bAbe
The Chrono is automatic, my chrome is semi, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]
ਐਨਿਮੀ ਮੈਨੀ ਬਾਬੇ
ainimI mainI bAbe
Enemies are many, [Baawe]
ਗਾਣੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਬੋਲੇ ਜੈਸੇ ਫੈਨੀ ਬਾਬੇ
gANe sira cha.Dha bole jaise phainI bAbe
My songs intoxicate the head like [Feni]
ਗਾੜੀ ਇੰਡੀਆ ਮੇਂ ਤੀਨ ਗੁਨਾ ਮਹਿੰਗੀ ਬਾਬੇ
gA.DI iMDIA meM tIna gunA mahiMgI bAbe
The car costs three times more in India, [Baawe]
ਬੰਦਾ ਆਰ ਪਾਰ ਦੇਖੇ ਅੱਖ ਪੈਣੀ ਬਾਬੇ
baMdA Ara pAra dekhe akkha paiNI bAbe
My gaze pierces right through a man, my eye is sharp, [Baawe]