Be Deshe
by Ranjit Bawa
ਸਾਡੇ ਚਾਅ ਮੁੱਕੇ ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਟੁੱਟੇ ਤਾਂ ਵੀ ਹੌਸਲੇ ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਤੋੜ ਸਕਿਆ
sADe chAa mukke sADe dila TuTTe tAM vI hausale nahIM koI to.Da sakiA
Our desires perished and our hearts shattered, yet no one could break our resolve
ਪਰ ਤਖ਼ਤ ਦਿਸਿਆ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੋਰਾ ਤਾਂ ਵੀ ਇਸ਼ਕ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨਾ ਮੋੜ ਸਕਿਆ
para takha਼ta disiA sADe laI korA tAM vI isa਼ka maMja਼ila nA mo.Da sakiA
The throne appeared blank and elusive to us, yet love for the goal never turned back
ਮਾਰ ਲਿਆ ਕੁਝ ਆਪਣਿਆਂ
mAra liA kujha ApaNiAM
We were struck down by some of our own
ਮਾਰ ਲਿਆ ਕੁਝ ਆਪਣਿਆਂ
mAra liA kujha ApaNiAM
We were struck down by some of our own
ਵੈਰੀ ਤੋਂ ਕਿੱਥੇ ਗਿਰਦੇ ਹਾਂ
vairI toM kitthe girade hAM
We are not the kind to fall at the hands of an enemy
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਸਾਡੀ ਚੀਖ਼ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦੀ ਪਰਤਦੀ ਨਹੀਂ
sADI chIkha਼ ja਼ubAna dI paratadI nahIM
The screams of our tongue never retreat in silence
ਸਾਡੇ ਉਪਜੇ ਬੀਰ ਰਸ ਤੰਗੀਆਂ ਚੋਂ
sADe upaje bIra rasa taMgIAM choM
Our [Bir Ras: warrior spirit/heroic essence] was birthed from dire hardships
ਬੰਦ ਲੱਥਦੇ ਚਰਖੜੀਆਂ ਦੇ ਦੰਦੇ
baMda latthade charakha.DIAM de daMde
Joints were hacked off by the teeth of the [Charkhari: a historical spinning wheel-shaped torture rack used against Sikhs]
ਇੱਦਾਂ ਲੰਘਦੇ ਵਾਲ ਜੋ ਕੰਘੀਆਂ ਚੋਂ
iddAM laMghade vAla jo kaMghIAM choM
Passing through them like hair passing through the teeth of a comb
ਇੱਦਾਂ ਲੰਘਦੇ ਵਾਲ ਜੋ ਕੰਘੀਆਂ ਚੋਂ
iddAM laMghade vAla jo kaMghIAM choM
Passing through them like hair passing through the teeth of a comb
ਖ਼ਿਤਾਬ ਮਿਲਦੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਹੀਦੀਆਂ ਦੇ
kha਼itAba milade sAnUM sa਼hIdIAM de
We are bestowed with the titles of martyrdom
ਤਸੀਹਿਆਂ ਤੋਂ ਕਿੱਥੇ ਚਿੜਦੇ ਹਾਂ
tasIhiAM toM kitthe chi.Dade hAM
We are never intimidated by the sight of tortures
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਕਿੱਥੇ ਹਾਰ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਹਰਾ ਸਕਦੀ
kitthe hAra sAnUM hI harA sakadI
How could defeat ever truly conquer us?
ਕਿੱਥੇ ਮਰਦੇ ਹਾਂ ਮੌਤ ਦੇ ਮਾਰਿਆਂ ਤੋਂ
kitthe marade hAM mauta de mAriAM toM
How could we ever die just by being struck by death?
ਸਾਡੇ ਪਹਿਰੇ ਸ਼ਹੀਦੀ ਵਰਤਦੇ ਨੇ
sADe pahire sa਼hIdI varatade ne
The spirits of our martyrs keep watch over us
ਸਾਨੂੰ ਦਿਸਦੇ ਆ ਇਹ ਤਾਰਿਆਂ ਚੋਂ
sAnUM disade A iha tAriAM choM
We see their presence shining within the stars
ਉਬਾਲੇ ਗਏ ਕਦੇ ਸਾੜੇ ਗਏ
ubAle gae kade sA.De gae
Sometimes we were boiled, sometimes we were burned
ਕਦੇ ਲੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਵੀ ਦੇਖ ਚੱਲੀ
kade lakkhAM nUM ikalle vI dekha challI
Sometimes the world saw a lone warrior facing hundreds of thousands
ਭਾਵੇਂ ਨਦੀ ਚੜ੍ਹ ਆਈ ਸਰਸਾ ਦੀ
bhAveM nadI cha.Dha AI sarasA dI
Even when the [Sarsa: a river where the 10th Sikh Guru's family was separated during a battle] rose in its fury
ਤਾਂ ਵੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਨੂੰ ਦੇਖ ਚੱਲੀ
tAM vI aMmrita vele nUM dekha challI
The world still witnessed the devotion of the [Amrit Vela: the nectarous early morning hours before dawn, reserved for meditation]
ਤਾਂ ਵੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਨੂੰ ਦੇਖ ਚੱਲੀ
tAM vI aMmrita vele nUM dekha challI
The world still witnessed the devotion of the [Amrit Vela: the nectarous early morning hours before dawn, reserved for meditation]
ਟੋਟੇ ਹੋ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਖ਼ੂਨ ਡੁੱਲ੍ਹਦਾ
ToTe ho ke jitthe sADA kha਼Una DullhadA
Wherever our blood spills after being hacked into pieces
ਟੋਟੇ ਹੋ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਸਾਡਾ ਖ਼ੂਨ ਡੁੱਲ੍ਹਦਾ
ToTe ho ke jitthe sADA kha਼Una DullhadA
Wherever our blood spills after being hacked into pieces
ਜੀ ਹੋ ਕੇ ਦੂਣ ਸਵਾਏ ਖਿੜਦੇ ਹਾਂ
jI ho ke dUNa savAe khi.Dade hAM
We bloom again, flourishing fourfold with even greater life
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਹੋਏ ਰਾਜੋ ਤਾਜੋ ਵਾਂਝੇ ਹਾਂ
hoe rAjo tAjo vAMjhe hAM
We have been deprived of our kingdom and our crowns
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people
ਬੇਦੇਸ਼ੇ ਹੋਏ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ
bedesa਼e hoe phirade hAM
We wander now as a stateless people