Big Dreams

by Ranjit Bawaft Black Virus

ਨੀ ਚੱਲ ਫ਼ੋਨ ਚੱਕ ਆਨ ਕਰ ਕੈਮਰਾ ਤੇ ਗੱਲ ਤੇਰੀ ਹੋਣ ਲੱਗੀ ਆ
nI challa pha਼ona chakka Ana kara kaimarA te galla terI hoNa laggI A
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] Come on, pick up the phone, turn on the camera, for we are about to talk
ਆਹ ਤੇਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਉੱਤੇ ਆਈ ਲਾਲੀ ਵੇਖ ਕੇ ਨੀ ਹਵਾ ਵੀ ਖਲੋਣ ਲੱਗੀ ਆ
Aha tere mukkha.De utte AI lAlI vekha ke nI havA vI khaloNa laggI A
Seeing this crimson glow upon your face, even the breeze seems to come to a standstill
ਨੀ ਤੂੰ ਉੱਥੇ ਲੈ ਕੇ ਆ ਗਈ ਪੰਜਾਬ ਨੂੰ ਨੀ ਜਿੱਥੇ ਆ ਕੇ ਰਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
nI tUM utthe lai ke A gaI paMjAba nUM nI jitthe A ke rahiNa jApadI
You’ve brought the spirit of Punjab to the very place where you’ve chosen to dwell
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab known for its distinct dialect and traditional values] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: a legendary veteran Punjabi film actress known for her classic beauty]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਮਰਜਾਣੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara marajANIe
Don’t turn up your nose at me, [Marjaniye: a playful term of endearment for a girl, literally 'one who might die' but used affectionately]
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy or madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਮਰਜਾਣੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara marajANIe
Don’t turn up your nose at me, [Marjaniye: playful term of endearment]
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦੀ ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਆਣ ਕੇ
nI tUM lokAM nAla boladI paMjAbI te sADe nAla aMgareja਼I ANa ke
You speak in Punjabi with the world, but with [Mitran: yours truly] you switch to English
ਆਹ ਜਿਹੜੀ ਜੁੱਤੀ ਮੰਗਵਾਈ ਆ ਲਾਹੌਰ ਤੋਂ ਨੀ ਚੀਕੂ-ਚੀਕੂ ਕਰੇ ਜਾਣ ਕੇ
Aha jiha.DI juttI maMgavAI A lAhaura toM nI chIkU-chIkU kare jANa ke
These [Jutti: traditional handcrafted leather footwear] you ordered from Lahore, they creak intentionally with every step
ਨੀ ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਾਲੀ ਦੱਸਦੀ ਨੀ ਕਿੰਨਾ ਕੁਝ ਸਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
nI terIAM akkhIAM de vichcha lAlI dassadI nI kiMnA kujha sahiNa jApadI
The redness in your eyes tells a story of how much you seem to endure in silence
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਯੂਕੇ ਵਾਲੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara yUke vAlIe
Don’t turn up your nose at me, oh girl from the UK
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਯੂਕੇ ਵਾਲੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara yUke vAlIe
Don’t turn up your nose at me, oh girl from the UK
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਟਰੈਂਡ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਏ ਤੂੰ ਜਿਹੜੀ ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਪਾਉਂਦੀ ਏ
nI maiM suNiA TaraiMDa baNa jAMdA e tUM jiha.DI jiha.DI chIja਼ pAuMdI e
I’ve heard that whatever you choose to wear becomes the latest trend
ਓਹ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਕਰ ਦੇਵੇਂ ਹਾਲੀਵੁੱਡ ਨੂੰ ਜੇ ਐਨਕ ਬਲੈਕ ਲਾਉਂਦੀ ਏ
oha pha਼elha kara deveM hAlIvuDDa nUM je ainaka balaika lAuMdI e
You put Hollywood to shame whenever you put those black shades on
ਨੀ ਤੂੰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਏ ਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਨੀ ਡਾਊਨ ਜਾਪਦੀ
nI tUM cha.DhadI kalA de vichcha rahiMdI e te kade vI nI DAUna jApadI
You always remain in [Chardi Kala: eternal optimism and high spirits], never seeming to feel down
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਜਾ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੀ ਏਂ ਕਨੇਡਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jA cha.DhAuMdI eM kaneDA vAlIe
You keep turning up your nose at me, oh girl from Canada
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਜਾ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੀ ਏਂ ਕਨੇਡਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jA cha.DhAuMdI eM kaneDA vAlIe
You keep turning up your nose at me, oh girl from Canada
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਕਿਹੜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਆ ਗੱਡੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁਤੀ ਵਾਟ ਕੋਈ ਨਾ
nI kiha.DI chAhIdI A gaDDI ikka ChoTI ikka vaDDI bahutI vATa koI nA
Tell me which car you desire, a small one or a big one, distance is of no concern
ਸਾਡਾ ਮਾਝੇ ਵੱਲ ਡੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਮਾਲਵਾ ਤੇਰਾ ਰਹਿ ਗਈ ਘਾਟ ਕੋਈ ਨਾ
sADA mAjhe valla DerA desa਼ mAlavA terA rahi gaI ghATa koI nA
My home is in [Majha: the central region of Punjab], while yours is in [Malwa: southern region of Punjab], now nothing is lacking
ਤੈਨੂੰ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੂ ਮੁੰਡਾ ਫ਼ੌਜੀ ਦਾ ਜੇ ਕੋਲੇ ਆ ਕੇ ਬਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
tainUM gItAM vichcha likhU muMDA pha਼aujI dA je kole A ke bahiNa jApadI
The son of a soldier will immortalize you in his songs, if only you’d come and sit beside me
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਜਾ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੀ ਏਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jA cha.DhAuMdI eM amarIkA vAlIe
You keep turning up your nose at me, oh girl from America
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you drape your [Chunni: traditional scarf/headcovering], you look like a [Malwa: a region of Punjab] belle
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary Punjabi actress]
ਨੱਕ ਜਾ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੀ ਏਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jA cha.DhAuMdI eM amarIkA vAlIe
You keep turning up your nose at me, oh girl from America
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy/madly beautiful woman] in those moments

Share

More by Ranjit Bawa

View all songs →