Sanjha Punjab

by Ranjit Bawa

ਸਰਦਾਰ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਦਾ ਏ ਜੀ
saradAra pichChe laggadA e jI
The title [Sardar: an honorific for a Sikh man] is attached behind the name
ਖ਼ਾਨ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਦਾ ਸਾਹਿਬ
kha਼Ana pichChe laggadA sAhiba
The title [Khan: a title of Turko-Mongol origin used by Muslims in South Asia] is attached behind the name, Saheb
ਸਰਦਾਰ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਦਾ ਏ ਜੀ
saradAra pichChe laggadA e jI
The title [Sardar: an honorific for a Sikh man] is attached behind the name
ਖ਼ਾਨ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਦਾ ਸਾਹਿਬ
kha਼Ana pichChe laggadA sAhiba
The title [Khan: a title of Turko-Mongol origin used by Muslims in South Asia] is attached behind the name, Saheb
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਉਹ ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
uha rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਚੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਲੈਂਦਾ ਪੰਜਾਬ
cha.DhadA te laiMdA paMjAba
East [Charda: Rising sun/East] and West [Lenda: Setting sun/West] Punjab
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਕੌਮਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੌਮਾਂ ਹੀ ਬਣਾ ਲਈਆਂ ਨੇ
kaumAM vichoM kaumAM hI baNA laIAM ne
We have fractured nations out of nations
ਜਾਤਾਂ ਗੋਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਫਸਾ ਲਈਆਂ ਨੇ
jAtAM gotAM dIAM be.DIAM phasA laIAM ne
And tangled ourselves in the shackles of caste and lineage
ਉਹ ਕੌਮਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੌਮਾਂ ਹੀ ਬਣਾ ਲਈਆਂ ਨੇ
uha kaumAM vichoM kaumAM hI baNA laIAM ne
We have fractured nations out of nations
ਜਾਤਾਂ ਗੋਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਫਸਾ ਲਈਆਂ ਨੇ
jAtAM gotAM dIAM be.DIAM phasA laIAM ne
And tangled ourselves in the shackles of caste and lineage
ਜੇ ਕੌਮਾਂ ਕਿਤੇ ਸੁਰ ਹੋ ਜਾਣ
je kaumAM kite sura ho jANa
If these nations could ever find the same melody
ਜੇ ਕੌਮਾਂ ਕਿਤੇ ਸੁਰ ਹੋ ਜਾਣ
je kaumAM kite sura ho jANa
If these nations could ever find the same melody
ਕਿੰਨਾ ਸੋਹਣਾ ਵੱਜੂਗਾ ਰਬਾਬ
kiMnA sohaNA vajjUgA rabAba
How beautifully would the [Rabab: a traditional stringed instrument, synonymous with Guru Nanak’s companion Bhai Mardana] play
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਹਾਏ ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
hAe rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਚੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਲੈਂਦਾ ਪੰਜਾਬ
cha.DhadA te laiMdA paMjAba
East [Charda: Rising sun/East] and West [Lenda: Setting sun/West] Punjab
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਇਕ ਪਾਸੇ ਗੌਡ ਇਜ਼ ਵਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ
ika pAse gauDa ija਼ vana kahiMde ho
On one hand, you claim that God is one
ਫਿਰ ਧਰਮਾਂ 'ਚ ਰੱਬ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਵੰਡ ਲੈਂਦੇ ਹੋ
phira dharamAM 'cha rabba nUM kiuM vaMDa laiMde ho
Then why do you divide the Almighty into different religions?
ਇਕ ਪਾਸੇ ਗੌਡ ਇਜ਼ ਵਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ
ika pAse gauDa ija਼ vana kahiMde ho
On one hand, you claim that God is one
ਫਿਰ ਧਰਮਾਂ 'ਚ ਰੱਬ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਵੰਡ ਲੈਂਦੇ ਹੋ
phira dharamAM 'cha rabba nUM kiuM vaMDa laiMde ho
Then why do you divide the Almighty into different religions?
ਉਹ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਗੁਰੂ ਘਰ ਨੇ
uha vakkho-vakkha gurU ghara ne
There are separate [Guru Ghar: Literally 'House of the Guru,' referring to separate Gurdwaras built for different castes]
ਉਹ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਗੁਰੂ ਘਰ ਨੇ
uha vakkho-vakkha gurU ghara ne
There are separate [Guru Ghar: Literally 'House of the Guru,' referring to separate Gurdwaras built for different castes]
ਸਭ ਦਾ ਹੀ ਆਪਣਾ ਹਿਸਾਬ
sabha dA hI ApaNA hisAba
Everyone has their own separate accounts
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਹਾਏ ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
hAe rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਚੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਲੈਂਦਾ ਪੰਜਾਬ
cha.DhadA te laiMdA paMjAba
East [Charda: Rising sun/East] and West [Lenda: Setting sun/West] Punjab
ਉਹ ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
uha rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਅੰਬਰਸਰ ਨਨਕਾਣਾ ਦੋਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨੇ
aMbarasara nanakANA doveM sAMjhe ne
[Ambarsar: Amritsar, India] and [Nankana: Nankana Sahib, Pakistan] both belong to us all
ਜੇ ਪੰਛੀ ਰੋਜ਼ ਮਿਲਦੇ ਉਹ ਲੋਕ ਵਾਂਝੇ ਨੇ
je paMChI roja਼ milade uha loka vAMjhe ne
If the birds can meet every day, why are the people deprived?
ਅੰਬਰਸਰ ਨਨਕਾਣਾ ਦੋਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨੇ
aMbarasara nanakANA doveM sAMjhe ne
[Ambarsar: Amritsar, India] and [Nankana: Nankana Sahib, Pakistan] both belong to us all
ਜੇ ਪੰਛੀ ਰੋਜ਼ ਮਿਲਦੇ ਉਹ ਲੋਕ ਵਾਂਝੇ ਨੇ
je paMChI roja਼ milade uha loka vAMjhe ne
If the birds can meet every day, why are the people deprived?
ਵੰਡੇ ਗਏ ਪੰਜ ਦਰਿਆ
vaMDe gae paMja dariA
The five rivers were torn apart
ਵੰਡੇ ਗਏ ਪੰਜ ਦਰਿਆ
vaMDe gae paMja dariA
The five rivers were torn apart
ਹਾਏ ਰੋ-ਰੋ ਕੇ ਪੁੱਛਦੇ ਜਵਾਬ
hAe ro-ro ke puchChade javAba
They weep as they ask for an answer
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਚੜ੍ਹਦਾ ਤੇ ਲੈਂਦਾ ਪੰਜਾਬ
cha.DhadA te laiMdA paMjAba
East [Charda: Rising sun/East] and West [Lenda: Setting sun/West] Punjab
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer
ਉਹ ਰੱਬਾ ਮੈਨੂੰ ਇਕੋ ਜਵਾਬ ਦੇ
uha rabbA mainUM iko javAba de
O God, give me just this one answer

Share

More by Ranjit Bawa

View all songs →