SMUG
by Ranjit Bawaft Black Virus
ਨੀ ਚਲ ਫ਼ੋਨ ਚੱਕ ਆਨ ਕਰ ਕੈਮਰਾ ਤੇ ਗੱਲ ਤੇਰੀ ਹੋਣ ਲੱਗੀ ਆ
nI chala pha਼ona chakka Ana kara kaimarA te galla terI hoNa laggI A
Hey, come on, pick up your phone, turn on the camera, as we’re about to talk
ਆ ਤੇਰੇ ਮੁੱਖੜੇ ਉੱਤੇ ਆਈ ਲਾਲੀ ਵੇਖ ਕੇ ਨੀ ਹਵਾ ਵੀ ਖਲੌਣ ਲੱਗੀ ਆ
A tere mukkha.De utte AI lAlI vekha ke nI havA vI khalauNa laggI A
Seeing this rosy glow upon your face, even the wind has come to a standstill
ਨੀ ਤੂੰ ਉੱਥੇ ਲੈ ਕੇ ਆ ਗਈ ਪੰਜਾਬ ਨੂੰ ਨੀ ਜਿੱਥੇ ਆ ਕੇ ਰਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
nI tUM utthe lai ke A gaI paMjAba nUM nI jitthe A ke rahiNa jApadI
You’ve brought the essence of Punjab to this place where you’ve come to reside
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab, known for traditional grace]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: a legendary veteran Punjabi film actress known for her classic beauty]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਮਰਜਾਣੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara marajANIe
Don’t turn up your nose at me, [Marjaniye: a playful term for a girl, literally 'one who might kill with her charms']
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: a crazy or madly obsessed lover] then
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਮਰਜਾਣੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara marajANIe
Don’t turn up your nose at me, [Marjaniye: playful term for a charming girl]
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦੀ ਪੰਜਾਬੀ ਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਆਣ ਕੇ
nI tUM lokAM nAla boladI paMjAbI te sADe nAla aMgareja਼I ANa ke
You speak in Punjabi with others, but you come and switch to English with me
ਆਹ ਜਿਹੜੀ ਜੁੱਤੀ ਮੰਗਵਾਈ ਆ ਲਾਹੌਰ ਤੋਂ ਨੀ ਚੀਕੂੰ ਚੀਕੂੰ ਕਰੇ ਜਾਣ ਕੇ
Aha jiha.DI juttI maMgavAI A lAhaura toM nI chIkUM chIkUM kare jANa ke
This [Jutti: traditional hand-crafted footwear] you ordered from Lahore keeps squeaking on purpose
ਨੀ ਤੇਰੀ ਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਾਲੀ ਦੱਸਦੀ ਨੀ ਕਿੰਨਾ ਕੁਝ ਸਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
nI terI akkhIAM de vichcha lAlI dassadI nI kiMnA kujha sahiNa jApadI
The redness in your eyes tells a story, it seems you've been through a lot
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਯੂ ਕੇ ਵਾਲੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara yU ke vAlIe
Don’t turn up your nose at me, O girl from the UK
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਕਰ ਯੂ ਕੇ ਵਾਲੀਏ
nakka nA cha.DhAiA kara yU ke vAlIe
Don’t turn up your nose at me, O girl from the UK
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਟਰੈਂਡ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਏ ਤੂੰ ਜਿਹੜੀ ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਪਾਉਣੀ ਏਂ
nI maiM suNiA TaraiMDa baNa jAMdA e tUM jiha.DI jiha.DI chIja਼ pAuNI eM
I’ve heard that whatever you choose to wear becomes the new trend
ਉਦੋਂ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਕਰ ਦੇਵੇਂ ਹਾਲੀਵੁੱਡ ਨੂੰ ਜੇ ਐਨਕ ਬਲੈਕ ਲਾਉਂਦੀ ਏਂ
udoM pha਼elha kara deveM hAlIvuDDa nUM je ainaka balaika lAuMdI eM
You even put Hollywood to shame when you put on those black shades
ਨੀ ਤੂੰ ਚੜ੍ਹਦੀ ਕਲਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣੀ ਏਂ ਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਟੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI tUM cha.DhadI kalA de vichcha rahiNI eM te kade vI nahIM TaiNa jApadI
You always remain in [Chardikala: high spirits/eternal optimism] and never seem exhausted
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਜਿਹਾ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀ ਏਂ ਕੈਨੇਡਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jihA cha.DhAuNI eM kaineDA vAlIe
Don’t turn up your nose like that, O girl from Canada
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਜਿਹਾ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀ ਏਂ ਕੈਨੇਡਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jihA cha.DhAuNI eM kaineDA vAlIe
Don’t turn up your nose like that, O girl from Canada
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਕਿਹੜੀ ਚਾਹੀਦੀ ਆ ਗੱਡੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਬਹੁਤੀ ਵਾਟ ਕੋਈ ਨਾ
nI kiha.DI chAhIdI A gaDDI ikka ChoTI ikka vaDDI bahutI vATa koI nA
Tell me which car you desire? A small one or a big one, the distance doesn't matter
ਸਾਡਾ ਮਾਝੇ ਵੱਲ ਡੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਮਾਲਵਾ ਤੇਰਾ ਰਹਿ ਗਈ ਘਾਟ ਕੋਈ ਨਾ
sADA mAjhe valla DerA desa਼ mAlavA terA rahi gaI ghATa koI nA
My home is in [Majha: the central region of Punjab] and yours is [Malwa: the southern region], nothing is lacking now
ਤੈਨੂੰ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੂ ਮੁੰਡਾ ਫ਼ੌਜੀ ਦਾ ਜੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਬਹਿਣ ਜਾਪਦੀ
tainUM gItAM vichcha likhU muMDA pha਼aujI dA je kola A ke bahiNa jApadI
This son of a soldier will write you into his songs, if you'd just come and sit by my side
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਜਿਹਾ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀ ਏਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jihA cha.DhAuNI eM amarIkA vAlIe
Don’t turn up your nose like that, O girl from America
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then
ਨੀ ਜਦੋਂ ਚੁੰਨੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵੇਂ ਮਲਵੈਣ ਜਾਪਦੀ
nI jadoM chuMnI lai ke AveM malavaiNa jApadI
When you wrap that [Chunni: a long traditional scarf/veil] around you, you look like a [Malwain: a woman from the Malwa region of Punjab]
ਪ੍ਰੀਤੀ ਸਪਰੂ ਦੀ ਛੋਟੀ ਭੈਣ ਜਾਪਦੀ
prItI saparU dI ChoTI bhaiNa jApadI
You look like the younger sister of [Priti Sapru: legendary veteran Punjabi film actress]
ਨੱਕ ਜਿਹਾ ਚੜ੍ਹਾਉਣੀ ਏਂ ਅਮਰੀਕਾ ਵਾਲੀਏ
nakka jihA cha.DhAuNI eM amarIkA vAlIe
Don’t turn up your nose like that, O girl from America
ਸੱਚ ਦੱਸਾਂ ਉਦੋਂ ਤੂੰ ਸ਼ੁਦੈਣ ਜਾਪਦੀ
sachcha dassAM udoM tUM sa਼udaiNa jApadI
To tell you the truth, you look like a [Shudain: crazy/mad lover] then