Me & You

by Realkdmusicft Talwiinder

ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਬਹਿ ਜਾ ਸੁਣ ਲੈ ਦੋ ਗੱਲਾਂ ਦੋ ਦਿਲ ਦੀ ਕਹਿ ਜਾ
mere kola A ke bahi jA suNa lai do gallAM do dila dI kahi jA
Come sit close to me, listen to a few words and speak your heart to me
ਮੇਰੀ ਗੱਡੀ ‘ਚ ਬਹਿ ਜਾ ਕਹੇਂਗੀ ਤੂੰ ਜਿੱਥੇ ਤੈਨੂੰ ਉੱਥੇ ਹੀ ਲੈ ਜਾਂ
merI gaDDI ‘cha bahi jA kaheMgI tUM jitthe tainUM utthe hI lai jAM
Come sit in my car, I will take you wherever you say
ਸ਼ੌਂਕ ਕਰੂ ਸਾਰੇ ਪੂਰੇ ਤੇਰੇ ਰਹਿਣਾ ਮੈਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦੂਰ ਤੇਰੇ
sa਼auMka karU sAre pUre tere rahiNA maiM dukkhAM dUra tere
I will fulfill every one of your desires, and I'll keep sorrows far away from you
ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਤੇਰੀ ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਮੰਨ ਜਾਏਂਗੀ ਜੇ ਤੂੰ ਕੀਤੀ ਨਾ ਮੈਨੂੰ
iMtaja਼Ara terI hAM dA mainUM maMna jAeMgI je tUM kItI nA mainUM
I am waiting for your 'yes', I hope you'll agree and won't turn me down
ਨਸ਼ੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੇ ਜਾਦੂ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਨੂੰ ਜਿਹਨੇ ਕੀਤਾ ਏ ਕਾਬੂ
nasa਼IlIAM akkhAM ne jAdU dila mere nUM jihane kItA e kAbU
Those intoxicating eyes possess a magic that has taken control of my heart
ਗੋਰਾ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਜਾਦੂ ਠੋਡੀ ਦਾ ਕਾਲਾ ਤਿਲ ਕਰੇ ਰੂਹਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ
gorA raMga kAlA jAdU ThoDI dA kAlA tila kare rUhAM nUM kAbU
Fair skin and black magic, the black mole on your chin captures the very soul
ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਮੰਨ ਲੈ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਆਪਣਾ ਨੀ ਯਾਰ
maMna lai tUM mainUM huNe ApaNA nI yAra
Accept me as your own right now [Yaar: close friend/partner; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਮੰਨ ਲੈ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਆਪਣਾ ਨੀ ਯਾਰ
maMna lai tUM mainUM huNe ApaNA nI yAra
Accept me as your own right now [Yaar: close friend/partner; carries significant cultural weight regarding loyalty]
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਏ ਬੁਰਾ ਹਾਲ
tere binAM mere dila dA hoiA e burA hAla
Without you, my heart has fallen into a wretched state
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਏ ਬੁਰਾ ਹਾਲ
tere binAM mere dila dA hoiA e burA hAla
Without you, my heart has fallen into a wretched state
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਆ ਕੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਵੱਸ ਜਾ ਵੱਸ ਜਾ
ikka vArI A ke dila vicha vassa jA vassa jA
Come just once and dwell within my heart, dwell within
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਆ ਕੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਵੱਸ ਜਾ
ikka vArI A ke dila vicha vassa jA
Come just once and dwell within my heart
ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਕਰਦੀ ਪਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਜਾ ਦੱਸ ਜਾ
te kiMnA karadI piAra mainUM dassa jA dassa jA
And tell me just how much you love me, tell me
ਕਿੰਨਾ ਕਰਦੀ ਪਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਜਾ
kiMnA karadI piAra mainUM dassa jA
Tell me just how much you love me
ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਦਿਲ ਕਰੇ ਬੱਸ ਵੇਖੀ ਜਾਵਾਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੀ ਖੁੱਭ ਗਈ ਏ ਰੂਹ ਨੀ
dila kare bassa vekhI jAvAM nIlIAM akkhAM ‘cha terI khubbha gaI e rUha nI
My heart yearns to just keep gazing at you, my soul is now submerged in your blue eyes [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰੱਖ ਮੇਰੇ ‘ਤੇ ਯਕੀਨ ਤੂੰ ਚੱਲ ਨਾਲ ਬੱਸ ਜਿੱਥੇ ਹੋਈਏ ਮੀ ਐਂਡ ਯੂ ਨੀ
rakkha mere ‘te yakIna tUM challa nAla bassa jitthe hoIe mI aiMDa yU nI
Just place your trust in me, come along to where it's just me and you [Ni/Nee: a gender-specific vocative used to address a woman directly]

Share

More by Realkdmusic

View all songs →