Colourfull
by Roban Balft Jasmeen Akhtar
ਆਉਂਦੀ ਪਿੰਡ ਕੋਲੋਂ ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਦੱਬਦੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਜੱਟਾ ਤੇਰੀ ਪੈੜ ਦੱਬਦੇ ਗੱਡੀ 'ਚ ਬਿਠਾ ਕੇ ਵੇ ਤੂੰ ਰੱਖੇਂ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਇਸੇ ਲਈ ਨਾ ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਸਾਈਡ ਦੱਬਦੇ ਪਰ ਮੇਰੇ ਮੈਟਰ 'ਚ ਸ਼ਾਈ ਕਾਹਤੋਂ ਐਂ ਮੈਂ ਸੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਹੋ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਗੱਲ ਸੁਣ ਬਿੱਲੋ ਮੇਰੀ ਗ਼ੌਰ ਕਰਕੇ ਰੱਖੀਏ ਹੁਸਨ ਇਗਨੋਰ ਕਰਕੇ ਪਾਈਦਾ ਐ ਚਿੱਟਾ ਉਂਝ ਟੌਹਰ ਸ਼ੌਹਰ ਨੂੰ ਅੱਖ ਰੈੱਡ ਰਹਿੰਦੀ ਆ ਪਿਓਰ ਕਰਕੇ ਤੜਕੇ ਜਿਹੇ ਚਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਛਕ ਲੈਂਦੇ ਆਂ ਫੇਰ ਜਾ ਕੇ ਬਣੇ ਕੋਈ ਸੀਨ ਬੱਲੀਏ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਿਸਾਬ ਵਿਚ ਆਉਣੀ ਦੇਖ ਲਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰੰਗੀਨ ਬੱਲੀਏ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਿਸਾਬ ਵਿਚ ਆਉਣੀ ਦੇਖ ਲਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰੰਗੀਨ ਬੱਲੀਏ ਨਿੱਕੀ ਜਹੀ ਰੱਖੋ [?] ਪੂਰੀ ਚਿਹਰਿਆਂ 'ਤੇ ਲਾਲੀ ਨਾ ਡੱਬੀ ਵਿਚ ਮਾਲ ਹੁਣ ਘੱਟ ਦਿੰਦੇ ਆਂ ਨਿੱਤ ਸੈਲੀਬ੍ਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਲੱਭ ਕੇ ਬਹਾਨੇ ਜੱਟ ਬੋਤਲਾਂ ਦੇ ਡੱਟ ਪੱਟ ਦਿੰਦੇ ਆਂ ਮਹਿਫ਼ਲਾਂ ਸਜਾ ਕੇ ਆਪ ਖਿੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਮੈਂ ਮੋਤੀਆਂ ਵਾਂਗੂ ਮੁਰਝਾਈ ਪਈ ਆਂ ਹੋ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਕਰ ਟਾਈਮ ਤੂੰ ਖ਼ਰਚ ਕਰਕੇ ਤਾਂ ਸੱਚ ਟੋਪ ਬੰਦਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਨਾਮ ਦੇਖ ਜੂ ਗੱਲ ਯਾਰੀਆਂ 'ਤੇ ਆਊ ਕੋਈ ਬੋਲ ਕਿੱਦਾਂ ਜਾਊ ਇੱਕ ਤਾਣ ਤੈਨੂੰ ਖੜਾ ਹੀ [?] ਦੇਖ ਜੂ ਦੇਖ ਕੱਢਦੇ ਆਂ ਲੰਬ ਨਾਲ ਯਾਰ ਮੇਰੇ ਬੰਬ ਪੂਰੇ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਦੀ ਕਰੀਮ ਬੱਲੀਏ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਿਸਾਬ ਵਿਚ ਆਉਣੀ ਦੇਖ ਲਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰੰਗੀਨ ਬੱਲੀਏ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਿਸਾਬ ਵਿਚ ਆਉਣੀ ਦੇਖ ਲਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰੰਗੀਨ ਬੱਲੀਏ ਮੰਦੀਆਂ ਨਾਲ ਯਾਰੀ ਤੂੰ ਗਰਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਇਗਨੋਰ ਕਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੱਖ ਯਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਯਾਰ ਨਹੀਓਂ ਮੇਰੇ ਨੇ ਭਰਾ ਗੋਰੀਏ ਸਾਂਝਾ ਇਹਨਾਂ ਨਾਲ ਪੈੱਗ ਸਾਂਝੀ ਚਾਹ ਗੋਰੀਏ ਹੋ ਐਂਟੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੂੰ ਰਹੇ ਲੜਦਾ ਮੈਂ ਜੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਹੋ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ ਤੇਰੇ ਨਹੀਂ ਹਿਸਾਬ ਵਿਚ ਆਉਣੀ ਦੇਖ ਲਈ ਮਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਰੰਗੀਨ ਬੱਲੀਏ ਚਿੱਟੇ ਪਾਵੇਂ ਅੱਖ ਲਾਲ ਖਾਂਦੇ ਕਾਲਾ ਮਾਲ ਮੈਂ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਹੀ ਪਈ ਆਂ
AuMdI piMDa koloM sArA sa਼hira dabbade koI vI nA jaTTA terI pai.Da dabbade gaDDI 'cha biThA ke ve tUM rakkheM pha਼auja nUM ise laI nA koI terI sAIDa dabbade para mere maiTara 'cha sa਼AI kAhatoM aiM maiM saMgAM de ohale jahI paI AM ho chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM galla suNa billo merI ga਼aura karake rakkhIe husana iganora karake pAIdA ai chiTTA uMjha Tauhara sa਼auhara nUM akkha raiDDa rahiMdI A piora karake ta.Dake jihe chAha de nAla Chaka laiMde AM phera jA ke baNe koI sIna ballIe tere nahIM hisAba vicha AuNI dekha laI mittarAM dI ja਼iMdagI raMgIna ballIe tere nahIM hisAba vicha AuNI dekha laI mittarAM dI ja਼iMdagI raMgIna ballIe nikkI jahI rakkho [?] pUrI chihariAM 'te lAlI nA DabbI vicha mAla huNa ghaTTa diMde AM nitta sailIbresa਼nAM de labbha ke bahAne jaTTa botalAM de DaTTa paTTa diMde AM mahipha਼lAM sajA ke Apa khi.De rahiMde ho maiM motIAM vAMgU murajhAI paI AM ho chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM kara TAIma tUM kha਼racha karake tAM sachcha Topa baMdiAM dI lisaTa 'cha nAma dekha jU galla yArIAM 'te AU koI bola kiddAM jAU ikka tANa tainUM kha.DA hI [?] dekha jU dekha kaDDhade AM laMba nAla yAra mere baMba pUre chaMDIga.Dha dI karIma ballIe tere nahIM hisAba vicha AuNI dekha laI mittarAM dI ja਼iMdagI raMgIna ballIe tere nahIM hisAba vicha AuNI dekha laI mittarAM dI ja਼iMdagI raMgIna ballIe maMdIAM nAla yArI tUM garArI rakkhade iganora kare mainUM mukkha yArI rakkhade yAra nahIoM mere ne bharA gorIe sAMjhA ihanAM nAla paigga sAMjhI chAha gorIe ho aiMTIAM de nAla jo tUM rahe la.DadA maiM jaMgAM de ohale jahI paI AM ho chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM tere nahIM hisAba vicha AuNI dekha laI mittarAM dI ja਼iMdagI raMgIna ballIe chiTTe pAveM akkha lAla khAMde kAlA mAla maiM raMgAM de ohale jahI paI AM
Coming from the village, you dominate the whole city
No one dares to trample your shadow, oh [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle]
You keep an entire army seated in your car
That’s why no one dares to suppress your side
But why are you so shy when it comes to my matters?
I feel like I’m hidden behind the veil of your hesitations
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors
Listen to me, [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes], pay close attention
I keep beauty ignored on purpose
I wear white [Chitta: white clothes/traditional attire] just for the sake of swagger
And my eyes stay red because of the pure stuff
I partake a little with my morning tea
Only then does the real scene begin, [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
It won't be easy for you to comprehend, just wait and see
The colorful life of [Mitran: yours truly/this friend], [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
It won't be easy for you to comprehend, just wait and see
The colorful life of [Mitran: yours truly/this friend], [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
Keep it a little [?], keep the glow full on the faces
Now I’m slightly reducing the stash in the small box
Every day, finding excuses for celebrations
We [Jatt: land-owning agricultural community] keep popping the corks off bottles
By decorating these gatherings, you stay blooming
While I have withered away like fallen pearls
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors
Spend some of your time, and in truth
You’ll see my name in the list of top-tier men
When it comes to [Yaariyaan: loyal friendships], who would dare speak against us?
You'll see me standing like a shield for you [?]
Look at my friends, they are absolute fire
The very cream of Chandigarh, [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
It won't be easy for you to comprehend, just wait and see
The colorful life of [Mitran: yours truly/this friend], [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
It won't be easy for you to comprehend, just wait and see
The colorful life of [Mitran: yours truly/this friend], [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
You remain [Garari: stubbornly fixated] on your friendships with those rogues
You ignore me and keep your face turned toward your friends
They aren't just friends, they are my brothers, [Goriye: fair-skinned beautiful woman]
I share my drinks and my tea with them, [Goriye: fair-skinned beautiful woman]
You are always busy fighting with your enemies
While I am left hidden behind the veil of these wars
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors
It won't be easy for you to comprehend, just wait and see
The colorful life of [Mitran: yours truly/this friend], [Balliye: a rhythmic address for a beautiful woman]
You wear white clothes, your eyes stay red, and you consume [Kala Maal: black gold/opium]
While I am left fading away behind the veil of these colors