DHOONDNE
by Rohan Tomar
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਜਿਸਕੇ ਆਨੇ ਸੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਥੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ
jisake Ane se mukaMmala ho gaI thI ja਼iMdagI
The one whose arrival had made my life complete
ਦਸਤਕ ਖ਼ੁਸ਼ੀਓਂ ਨੇ ਦੀ ਥੀ ਮਿਟ ਗਈ ਥੀ ਹਰ ਕਮੀ
dasataka kha਼usa਼IoM ne dI thI miTa gaI thI hara kamI
Whose knock brought joys that erased every deficiency
ਕਿਉਂ ਬੇਵਜਹ ਦੀ ਯੇ ਸਜ਼ਾ ਕਿਉਂ ਖ਼ਵਾਬ ਦੇਕੇ ਵੋ ਲੇ ਗਯਾ
kiuM bevajaha dI ye saja਼A kiuM kha਼vAba deke vo le gayA
Why was this punishment given without cause? Why did they snatch the dreams they gave?
ਜੀਏ ਜੋ ਹਮ ਲਗੇ ਸਿਤਮ ਅਜ਼ਾਬ ਐਸੇ ਵੋ ਦੇ ਗਯਾ
jIe jo hama lage sitama aja਼Aba aise vo de gayA
The life I lived now feels like [Sitam: cruelty/oppression], such [Azab: agonizing torment] they left behind
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਉਸਕੇ ਦਿਲ ਮੇਂ ਜੋ ਖ਼ੁਦਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko usake dila meM jo kha਼udA nikalA
When I set out to find God within their heart
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਉਸਕੇ ਦਿਲ ਮੇਂ ਜੋ ਖ਼ੁਦਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko usake dila meM jo kha਼udA nikalA
When I set out to find God within their heart
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਢੂੰਡਤਾ ਥਾ ਏਕ ਪਲ ਮੇਂ ਦਿਲ ਜਿਸੇ ਯੇ ਸੌ ਦਫ਼ਾ
DhUMDatA thA eka pala meM dila jise ye sau dapha਼A
The one this heart would seek a hundred times in a single moment
ਹੈ ਸੁਬਹ ਨਾਰਾਜ਼ ਉਸ ਬਿਨ ਰੂਠੀ ਸ਼ਾਮੇਂ ਦਿਲ ਖ਼ਫ਼ਾ
hai subaha nArAja਼ usa bina rUThI sa਼AmeM dila kha਼pha਼A
Without them, the mornings are annoyed, the evenings are [Roosna: pouting/sulking], and the heart is resentful
ਵੋ ਆਈਨਾ ਲੇ ਜਾਏ ਨਾ ਹੋਸ਼ ਕੀ ਯਾਦੇਂ ਜੋ ਹੈਂ ਯਹਾਂ
vo AInA le jAe nA hosa਼ kI yAdeM jo haiM yahAM
May that mirror not take away the conscious memories that linger here
ਨਾ ਰਾਸਤਾ ਨਾ ਕੁਛ ਪਤਾ ਮੈਂ ਉਸਕੋ ਢੂੰਡੂੰਗਾ ਅਬ ਕਹਾਂ
nA rAsatA nA kuCha patA maiM usako DhUMDUMgA aba kahAM
With no path and no clue, where shall I go looking for them now?
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਜੋ ਕਭੀ ਜੀਨੇ ਕੀ ਵਜਹ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane jo kabhI jIne kI vajaha nikalA
When I once set out to find a reason to live
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਜੋ ਕਭੀ ਜੀਨੇ ਕੀ ਵਜਹ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane jo kabhI jIne kI vajaha nikalA
When I once set out to find a reason to live
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਪਤਾ ਚਲਾ ਕਿ ਗ਼ਲਤ ਲੇਕੇ ਮੈਂ ਪਤਾ ਨਿਕਲਾ
patA chalA ki ga਼lata leke maiM patA nikalA
I realized I had set out with the wrong address
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty
ਮੈਂ ਢੂੰਡਨੇ ਕੋ ਜ਼ਮਾਨੇ ਮੇਂ ਜਬ ਵਫ਼ਾ ਨਿਕਲਾ
maiM DhUMDane ko ja਼mAne meM jaba vapha਼A nikalA
When I set out into the world in search of loyalty