Ban Ja Rani-Nikle Currant (From "Indie Hain Hum 3 With Sachet & Parampara")
by Sachet Tandonft Parampara Tandon, Jaani
ਓ ਤੱਕ ਤੱਕ ਤੈਨੂੰ ਗੋਰੀਏ
o takka takka tainUM gorIe
O, just by glancing at you, fair lady [Goriye: a term for a fair-skinned beautiful woman]
ਨਿਕਲੇ ਕਰੰਟ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
nikale karaMTa tere yAra toM
An electric spark surges through yours truly [Yaar: this friend/yours truly]
ਕਾਹਤੋਂ
kAhatoM
But why?
ਮੈਂ ਉਹ ਨੀ ਕੁੜੀ ਜਿਹੜੀ ਮੰਨ ਜਾਊ
maiM uha nI ku.DI jiha.DI maMna jAU
I’m not the kind of girl [Kudi: girl/maiden] who will just give in so easily
ਹਾਏ ਸੋਹਣਿਆ ਪਲਕਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਕਰਦੂੰ
hAe sohaNiA palakAM dI ChAM karadUM
O handsome, I’ll provide you the shade of my eyelashes
ਹਾਏ ਐਸਾ ਹੈ ਕੈਸਾ ਇਹ ਪਿਆਰ ਤੇਰਾ
hAe aisA hai kaisA iha piAra terA
O, what kind of love is this of yours?
ਨਿਕਲੇ ਕਰੰਟ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
nikale karaMTa tere yAra toM
An electric spark surges through yours truly [Yaar: this friend/yours truly]
ਬਦਨ ਤੇਰੇ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ
badana tere dI kha਼usa਼bU
The fragrance of your body
ਮੈਨੂੰ ਸੌਣ ਨਾ ਦੇਵੇ ਨੀ
mainUM sauNa nA deve nI
Doesn't let me sleep, my girl [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly]
ਰਾਤਾਂ ਨੂੰ ਉੱਠ ਉੱਠ ਕੇ
rAtAM nUM uTTha uTTha ke
Waking up repeatedly in the middle of the night
ਸੋਚਾਂ ਬਾਰੇ ਤੇਰੇ
sochAM bAre tere
I am lost in thoughts of you
ਹਾਏ ਸੱਚ ਸੱਚ ਦੱਸ ਮੈਂ ਤਾਂ ਕੀ ਭਾਲਦਾ
hAe sachcha sachcha dassa maiM tAM kI bhAladA
Tell me the truth, what exactly am I searching for?
ਗੱਡੀ 'ਚੋਂ ਲੱਭੇ ਜੱਗ ਬੀਅਰ ਦਾ
gaDDI 'choM labbhe jagga bIara dA
Searching for a jug of beer from inside the car
ਓ ਤੱਕ ਤੱਕ ਤੈਨੂੰ ਗੋਰੀਏ
o takka takka tainUM gorIe
O, just by glancing at you, fair lady [Goriye: a term for a fair-skinned beautiful woman]
ਨਿਕਲੇ ਕਰੰਟ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
nikale karaMTa tere yAra toM
An electric spark surges through yours truly [Yaar: this friend/yours truly]
ਮੈਂ ਉਹ ਨੀ ਕੁੜੀ ਜਿਹੜੀ ਮੰਨ ਜਾਊ
maiM uha nI ku.DI jiha.DI maMna jAU
I’m not the kind of girl [Kudi: girl/maiden] who will just give in so easily
ਹਾਏ ਸੋਹਣਿਆ ਪਲਕਾਂ ਦੀ ਛਾਂ ਕਰਦੂੰ
hAe sohaNiA palakAM dI ChAM karadUM
O handsome, I’ll provide you the shade of my eyelashes
ਸੁਣ ਮੇਰੀ ਰਾਣੀ ਰਾਣੀ
suNa merI rANI rANI
Listen, my queen, my queen
ਬਣ ਮੇਰੀ ਰਾਣੀ ਰਾਣੀ
baNa merI rANI rANI
Become my queen, my queen
ਹਾਂ ਕਰਦੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੈਂ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਊਂਗਾ
hAM karade tUM mainUM maiM dunIA nUM hilA daUMgA
Just say yes to me, and I’ll make the whole world tremble
ਬਣ ਜਾ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਰਾਣੀ ਤੈਨੂੰ ਮਹਿਲ ਦਵਾ ਦਊਂਗਾ
baNa jA tUM merI rANI tainUM mahila davA daUMgA
Become my queen and I’ll buy you a palace
ਬਣ ਮੇਰੀ ਮਹਿਬੂਬਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤਾਜ ਪਵਾ ਦਊਂਗਾ
baNa merI mahibUbA maiM tainUM tAja pavA daUMgA
Become my beloved and I’ll crown you with the Taj
ਨਿਕਲੇ ਕਰੰਟ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
nikale karaMTa tere yAra toM
An electric spark surges through yours truly [Yaar: this friend/yours truly]
ਨਿਕਲੇ ਕਰੰਟ ਤੇਰੇ ਯਾਰ ਤੋਂ
nikale karaMTa tere yAra toM
An electric spark surges through yours truly [Yaar: this friend/yours truly]