Lut Gaye-Patola (From "Indie Hain Hum 3 With Sachet & Parampara")

by Sachet Tandonft Parampara Tandon, Tanishk Bagchi

ਨੈਣਾਂ ਨੇ ਬੰਦ ਰੱਖੇ ਨੇ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਖ਼ਾਬ ਪਿਰੋਏ ਨੇ\nਨੈਣਾਂ ਨੇ ਬੰਦ ਰੱਖੇ ਨੇ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਖ਼ਾਬ ਪਿਰੋਏ ਨੇ\nਤੂੰ ਹੀ ਤਾਂ ਹੈਂ ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇ ਖ਼ਿਆਲਾਂ ਵਿੱਚ\nਨੈਣਾਂ ਨੇ ਬੰਦ ਰੱਖੇ ਨੇ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਖ਼ਾਬ ਪਿਰੋਏ ਨੇ\nਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਛੱਡ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਯਾਰ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ\nਮਰ ਜਾਣਾ ਬਿਨ ਤੇਰੇ ਉਹ ਯਾਰ ਮੇਰੇ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਣਾ\nਤੇਰੇ ਬਿਨ ਤਾਂ ਇੱਕ ਪਲ ਵੀ ਨਾ ਰਹਿ ਪਾਵਾਂਗੀ ਮੈਂ\nਜੇ ਤੂੰ ਨਾ ਮਿਲਿਆ ਤੇ ਕੱਲੀ ਰਹਿ ਜਾਵਾਂਗੀ ਮੈਂ\nਨਹੀਂ ਜਾਣਾ...\nਹੋ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਬਤਾਏ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਾਏ\nਦਰਦ ਦਿਲ ਦਾ ਹਾਲ ਕਿਆ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਬਤਲਾਏ\nਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਬਤਾਏ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਾਏ\nਦਰਦ ਦਿਲ ਦਾ ਹਾਲ ਕਿਆ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਬਤਲਾਏ\nਬੋਲਣਾ ਆਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਣਾ\nਮਾਹੀਆ ਆਵੇ ਸੋਹਣਿਆ ਆਵੇ ਰਾਂਝਣਾ ਆਵੇ\nਬੋਲਣਾ ਆਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਣਾ\nਮਾਹੀਆ ਆਵੇ ਸੋਹਣਿਆ ਆਵੇ ਰਾਂਝਣਾ ਆਵੇ\nਬੋਲਣਾ ਆਵੇ ਮੇਰਾ ਢੋਲਣਾ
naiNAM ne baMda rakkhe ne maiM sAre kha਼Aba piroe ne\nnaiNAM ne baMda rakkhe ne maiM sAre kha਼Aba piroe ne\ntUM hI tAM haiM merIAM sAhAM vichcha te kha਼iAlAM vichcha\nnaiNAM ne baMda rakkhe ne maiM sAre kha਼Aba piroe ne\nnahIM jANA ChaDDa ke mainUM yAra mere tUM nahIM jANA\nmara jANA bina tere uha yAra mere maiM mara jANA\ntere bina tAM ikka pala vI nA rahi pAvAMgI maiM\nje tUM nA miliA te kallI rahi jAvAMgI maiM\nnahIM jANA...\nho kiveM tainUM iha batAe kiveM tainUM iha samajhAe\ndarada dila dA hAla kiA hai kiveM tainUM iha batalAe\nkiveM tainUM iha batAe kiveM tainUM iha samajhAe\ndarada dila dA hAla kiA hai kiveM tainUM iha batalAe\nbolaNA Ave merA DholaNA\nmAhIA Ave sohaNiA Ave rAMjhaNA Ave\nbolaNA Ave merA DholaNA\nmAhIA Ave sohaNiA Ave rAMjhaNA Ave\nbolaNA Ave merA DholaNA
I have kept my eyes closed, weaving together all my dreams
I have kept my eyes closed, weaving together all my dreams
It is only you who resides in my every breath and every thought
I have kept my eyes closed, weaving together all my dreams
Don’t you ever leave me, oh [Yaar: close friend/soulmate; carries significant weight regarding loyalty], don’t go
I will surely die without you, oh [Yaar: my beloved], I will surely die
I won't be able to survive for even a single moment without you
If I don't find you, I will be left all alone in this world
Don't you go...
Oh, how do I tell you this? How do I make you understand?
How do I describe the state of this heart's pain to you?
How do I tell you this? How do I make you understand?
How do I describe the state of this heart's pain to you?
Speak to me, oh my [Dholna: a rhythmic term of endearment for a beloved]
Come to me, [Mahiya: my darling], come [Sohneya: beautiful one], come [Ranjhna: the ultimate folk-hero lover]
Speak to me, oh my [Dholna: my soulmate]
Come to me, [Mahiya: my darling], come [Sohneya: beautiful one], come [Ranjhna: the legendary lover]
Speak to me, oh my [Dholna: my soulmate]

Share

More by Sachet Tandon

View all songs →