Haareya (Raftaar Version)
by Salim–Sulaimanft Raftaar, Salim Merchant
ਤੂੰ ਉਮੀਦ ਦਰਾਰਾਂ ਪੜ ਗਈ ਹੈਂ
tUM umIda darArAM pa.Da gaI haiM
You have torn through the cracks of my hopes
ਕੋਈ ਕਾਰੀਗਰ ਤੋ ਮਿਲੇ
koI kArIgara to mile
If only a craftsman could be found
ਜੋ ਰਫ਼ੂ ਕਰ ਸਕੇ
jo rapha਼U kara sake
Who could darn these wounds
ਰਫ਼ੂ ਕਰ ਸਕੇ
rapha਼U kara sake
Who could mend this soul
ਕੋਈ ਤੋ ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਸੁਣੇ
koI to sa਼ikAitAM suNe
If only someone would listen to my grievances
ਇਸ਼ਕ ਮੇਂ ਡੂਬ ਕੇ
isa਼ka meM DUba ke
After drowning in this love
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਜੀਤ ਕੇ ਸਭ ਕੁਝ ਹਮ ਸਭ ਕੁਝ ਹਾਰਿਆ ਹੈ
jIta ke sabha kujha hama sabha kujha hAriA hai
After winning the whole world, I have lost my everything
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਆਹ ਬਿਨਾਂ ਬਾਤ ਕੀ ਬਾਤ ਪੇ ਹਮ ਦੋਨੋਂ ਅਬ ਲੜਨੇ ਲਗੇ ਹੈਂ
Aha binAM bAta kI bAta pe hama donoM aba la.Dane lage haiM
Ah, over the most trivial things, we have both started to fight now
ਕਿਉਂ ਏਕ ਦੂਜੇ ਬਿਨ ਜੋ ਨਾ ਰਹਿਤੇ ਥੇ ਅਬ ਵੋ ਝਗੜਨੇ ਲਗੇ ਹੈਂ
kiuM eka dUje bina jo nA rahite the aba vo jhaga.Dane lage haiM
Why is it that we, who couldn't live without each other, now constantly bicker?
ਕਿਉਂ ਹਮ ਸੜਨੇ ਲਗੇ ਹੈਂ
kiuM hama sa.Dane lage haiM
Why have we started smoldering in envy?
ਕਿਉਂ ਆਹੇਂ ਭਰਨੇ ਲਗੇ ਹੈਂ
kiuM AheM bharane lage haiM
Why have we started sighing in despair?
ਜਿਸ ਬਾਤ ਸੇ ਦਰਦ ਹੋ ਏਕ ਦੂਜੇ ਕੋ ਵਹੀ ਸਭ ਕਰਨੇ ਲਗੇ ਹੈਂ
jisa bAta se darada ho eka dUje ko vahI sabha karane lage haiM
Whatever causes the other pain, that is exactly what we have started doing
ਕਿਉਂ ਹਮ ਦੋਨੋਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਸੇ ਦੂਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਾਥ ਮੇਂ
kiuM hama donoM kha਼usa਼IAM se dUra kiuM nahIM sAtha meM
Why are we both so far from happiness, why are we not together in it?
ਤਬ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮੇਂ ਹਾਥ ਮੇਂ ਹਾਥ ਔਰ ਕਰ ਕੇ ਬਾਤ ਹੀ ਸੋਤੇ ਥੇ
taba sa਼urUAta meM hAtha meM hAtha aura kara ke bAta hI sote the
In the beginning, we used to sleep only after holding hands and talking
ਬਾਤ ਜਤਾ ਕੇ ਯੇ ਯਾਦ ਕਰਾ ਕੇ ਕੁਝ ਹੋ ਜਾਤਾ ਤੋ ਕਰ ਦੇਤਾ
bAta jatA ke ye yAda karA ke kujha ho jAtA to kara detA
By expressing it, by reminding you, if I could fix anything, I would have done it
ਖ਼ੁਸ਼ੀਆਂ ਬਾਜ਼ਾਰ ਮੇਂ ਮਿਲਤੀ ਤੋ ਅਪਨੀ ਕਮਾਈ ਸੇ ਘਰ ਸਾਰਾ ਭਰ ਦੇਤਾ ਮੈਂ
kha਼usa਼IAM bAja਼Ara meM milatI to apanI kamAI se ghara sArA bhara detA maiM
If happiness was sold in the market, I would have filled our home with my earnings
ਜਾਣੇ ਕਿਆ ਸੋਚ ਕੇ ਮੈਂ
jANe kiA socha ke maiM
I don't know what I was thinking
ਪਾਨੀ ਪੇ ਲਕੀਰ ਖੀਂਚੀ
pAnI pe lakIra khIMchI
When I tried to draw a line upon the water
ਸਭ ਥਾ ਸਾਮਨੇ ਪਰ ਆਂਖ ਮੀਂਚੀ
sabha thA sAmane para AMkha mIMchI
Everything was right in front of me, but I kept my eyes shut
ਛਿੱਲ ਗਈ ਸਾਂਸੇਂ ਮੇਰੀ
Chilla gaI sAMseM merI
My breath has been scraped raw
ਹਵਾਓਂ ਮੇਂ ਥਾ ਕਾਂਚ ਜੈਸੇ
havAoM meM thA kAMcha jaise
As if there was shards of glass in the winds
ਪਰ ਫੂਕ ਰਾਖ ਕਰ ਗਈ ਆਜ ਕੈਸੇ
para phUka rAkha kara gaI Aja kaise
But how did a single spark turn everything to ash today?
ਮੈਂ ਬੇਫ਼ਿਜ਼ੂਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੇ ਲੜ ਕੇ
maiM bepha਼ija਼Ula ja਼iMdagI se la.Da ke
By fighting against this pointless life of mine
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost, I’ve lost
ਅਬ ਸਭ ਕੜਵਾ ਹੈ
aba sabha ka.DavA hai
Everything is bitter now
ਸਭ ਕਿਉਂ ਅਲਗ ਹੈ
sabha kiuM alaga hai
Why is everything so different?
ਏਕ ਦੂਜੇ ਪੇ ਬਸ ਰਹਿਤਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ
eka dUje pe basa rahitA sa਼kka hai
Only suspicion remains for one another
ਮਿਲਾ ਜੋ ਸਬਕ ਮੁਝੇ ਰਿਸ਼ਤਾ ਨਿਭਾਨੇ ਕਾ ਲਗਤਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ
milA jo sabaka mujhe risa਼tA nibhAne kA lagatA ga਼lata hai
The lesson I learned about sustaining a relationship seems all wrong
ਤੁਝਸੇ ਮਾਂਗ ਕੇ ਮਾਫ਼ੀ ਤੁਝਕੋ ਗਲੇ ਸੇ ਲਗਾ ਲੂੰ ਕਿਆ ਇਤਨਾ ਹੱਕ ਹੈ
tujhase mAMga ke mApha਼I tujhako gale se lagA lUM kiA itanA hakka hai
By asking for your forgiveness, can I embrace you? Do I still have that right?
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost
ਹਾਰਿਆ ਹਾਰਿਆ
hAriA hAriA
I’ve lost, I’ve lost
ਆਜ ਬੇਸ਼ੱਕ ਮਜ਼ਬੂਰ ਮੇਰੇ ਹਾਲਾਤ ਹੈਂ
Aja besa਼kka maja਼bUra mere hAlAta haiM
Undoubtedly, my circumstances have me cornered today
ਤੂ ਜਹਾਂ ਭੀ ਰਹੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਰਹੇ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੀ ਦੁਆ ਤੇਰੇ ਸਾਥ ਹੈ
tU jahAM bhI rahe kha਼usa਼ rahe kiuMki merI duA tere sAtha hai
Wherever you may be, stay happy, because my prayers are always with you