Nakhra 2

by Sargi Maanft Gulab Sidhu, Gurjas Sidhu

ਜੰਮਿਆ ਘੇਰਾ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ
jaMmiA gherA mere ne.De
A circle tightened all around me
ਪੈਰ ਨੇੜੇ ਨਾ ਪਿਛੇੜੇ
paira ne.De nA piChe.De
My feet didn't falter, nor did they retreat
ਹੋਏ ਜਦ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਚਾਰ
hoe jada akkhAM de hattha chAra
When our eyes finally met and locked
ਬੱਸ ਲੈ ਗਿਆ ਤੂੰ ਬਾਜ਼ੀ ਮਾਰ
bassa lai giA tUM bAja਼I mAra
That was it, you swept the prize away
ਵਕਤ ਵੀ ਖੜ੍ਹਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
vakata vI kha.DhiA rahi giA
Even time stood frozen in its tracks
ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
You've [Puttia: uprooted/conquered] me; my [Taur: stately pride] and [Nakhra: coquettish pride/attitude] lie abandoned
ਹਾ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
hA paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yes, you've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਤੇਰੀ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
terI paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yours truly has been conquered; my stately pride and attitude lie abandoned
ਹੋਈ ਨਾ ਚਾਲ ਹੁਸਨ ਦੀ ਚੱਲੀ
hoI nA chAla husana dI challI
None of beauty's clever tricks could work
ਟਣਕ ਗਿਆ ਦਿਲ ਜਿਉਂ ਟਣਕੀ ਟੱਲੀ
TaNaka giA dila jiuM TaNakI TallI
My heart rang out like a tolling bell
ਹੋਈ ਨਾ ਚਾਲ ਹੁਸਨ ਦੀ ਚੱਲੀ
hoI nA chAla husana dI challI
None of beauty's clever tricks could work
ਟਣਕ ਗਿਆ ਦਿਲ ਜਿਉਂ ਟਣਕੀ ਟੱਲੀ
TaNaka giA dila jiuM TaNakI TallI
My heart rang out like a tolling bell
ਆਕੜਾਂ ਭੁੱਲੀ ਤੇਰੇ ਤੇ ਡੁੱਲ੍ਹੀ
Aka.DAM bhullI tere te DullhI
I forgot my arrogance, I was spilled over you
ਕਾਲਜਾ ਫੜਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
kAlajA pha.DiA rahi giA
I was left clutching my heart in my hand
ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
You've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਹਾ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
hA paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yes, you've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਤੇਰੀ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
terI paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yours truly has been conquered; my stately pride and attitude lie abandoned
ਉਹ ਟੌਹਰ ਦਿਲਾਂ ਤੇ ਕਬਜ਼ੇ ਕਰਦੀ
uha Tauhara dilAM te kabaja਼e karadI
That [Taur: stately pride] used to seize control of hearts
ਡੌਲ਼ਾ ਪੂਰੀ ਗਵਾਹੀ ਭਰਦਾ
Daula਼A pUrI gavAhI bharadA
My powerful biceps bear full witness to my strength
ਬਿਨਾਂ ਅਸਲੇ ਲੜ ਪੈਂਦੇ
binAM asale la.Da paiMde
We are the ones who fight without needing weapons
ਪਰ ਅੱਖ ਨਾ ਸਾਡੀ ਛੇਤੀ ਲੜਦੀ
para akkha nA sADI ChetI la.DadI
But our eyes aren't easily caught in a romantic gaze
ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਅੱਜ ਸਹੁੰ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਦੀ
mUrakhAM dI ajja sahuM terI chAla dI
By the foolish ones, today I swear by your graceful gait
ਯਾਰੀ ਜੱਟ ਦੀ ਵੀ ਆਈ ਨੂੰ ਮਟਾਲ਼ਦੀ
yArI jaTTa dI vI AI nUM maTAla਼dI
The [Yaari: friendship/loyalty] of a [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] can even turn back fate
ਹੀਰ ਹੋਵੇਂਗੀ ਤੂੰ ਮੰਨਿਆ ਸਿਆਲ ਦੀ
hIra hoveMgI tUM maMniA siAla dI
You might be the legendary Heer from the Sial clan, I admit
ਧੂਰੇ ਆਲੇ ਦੀ ਨਾ ਮੱਤ ਰਾਂਝੇ ਨਾਲ ਦੀ
dhUre Ale dI nA matta rAMjhe nAla dI
But the mindset of this man from Dhura [Self-reference to the lyricist's village/origin] isn't like the pining Ranjha
ਉਹ ਰੱਬ ਵੱਲੋਂ ਵੀ ਘੇਰਾ ਲੱਗਦਾ
uha rabba valloM vI gherA laggadA
It feels like a circle drawn by God Himself
ਗੋਲ ਸੇਧ ਵਿਚ ਘੜਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
gola sedha vicha gha.DiA rahi giA
Everything remains perfectly carved in a golden aim
ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
You've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਹੋ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
ho paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Ho, you've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਮੇਰਾ ਹੁਸਨ ਜਿਉਂ ਪੰਨਾ ਕੋਰਾ
merA husana jiuM paMnA korA
My beauty was like a blank, pristine page
ਦਾਅ ਲੱਗ ਗਿਆ ਦਿਲ ਦਿਆਂ ਚੋਰਾਂ
dAa lagga giA dila diAM chorAM
But the thieves of the heart found their chance
ਲੱਗਦਾ ਕਤਲ ਸਿਰ ਹੋਣੀ
laggadA katala sira hoNI
It feels like a murder is about to be pinned on me
ਧੜਕਣ ਵੱਧ ਕੇ ਹੋ ਗਈ ਦੂਣੀ
dha.DakaNa vaddha ke ho gaI dUNI
My heartbeat has quickened and doubled its pace
ਤੇਰਾ ਝਾਕਾ ਬਣ ਕੇ ਤੀਰ ਕਾਲਜੇ ਜੜਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
terA jhAkA baNa ke tIra kAlaje ja.DiA rahi giA
Your single glance became an arrow fixed deep in my soul
ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
You've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਹਾ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
hA paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yes, you've conquered me; my stately pride and attitude lie abandoned
ਤੇਰੀ ਪੱਟ ਕੇ ਲੈ ਗਈ ਟੌਹਰ ਤੇ ਨਖ਼ਰਾ ਧਰਿਆ ਰਹਿ ਗਿਆ
terI paTTa ke lai gaI Tauhara te nakha਼rA dhariA rahi giA
Yours truly has been conquered; my stately pride and attitude lie abandoned

Share

More by Sargi Maan

View all songs →