DARDA DI DOSE

by Sharry Mann

ਮੱਠੀ ਮੱਠੀ ਚਾਲ ਆ ਯਾਰ ਬੇਲੀ ਨਾਲ ਆ
maTThI maTThI chAla A yAra belI nAla A
The pace is slow and steady, with [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] by my side
ਬੌਡੀ ਨੇ ਪੰਪ ਖ਼ੂਨ ਮਾਰਦਾ ਉਬਾਲਾ
bauDI ne paMpa kha਼Una mAradA ubAlA
Bodies are pumped up, and the blood is boiling with adrenaline
ਮੱਠੀ ਮੱਠੀ ਚਾਲ ਆ ਯਾਰ ਬੇਲੀ ਨਾਲ ਆ
maTThI maTThI chAla A yAra belI nAla A
The pace is slow and steady, with [Yaar: close friends/brothers] by my side
ਬੌਡੀ ਨੇ ਪੰਪ ਖ਼ੂਨ ਮਾਰਦਾ ਉਬਾਲਾ
bauDI ne paMpa kha਼Una mAradA ubAlA
Bodies are pumped up, and the blood is boiling with adrenaline
ਝੋਟਿਆਂ 'ਚ ਪਿੱਕੇ ਪਾਏ ਫ਼ੈਂਡਰਾਂ 'ਚ ਅਸਲੇ
jhoTiAM 'cha pikke pAe pha਼aiMDarAM 'cha asale
Pickups like powerful bulls, with weapons tucked in the fenders
ਨਾਲੇ ਆ ਜ਼ੁਰਤ ਜੱਟ ਕਰੇ ਹੱਲ ਮਸਲੇ
nAle A ja਼urata jaTTa kare halla masale
Along with pure courage, the [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] settles every dispute
ਕਈਆਂ ਭੇਜੇ ਟੈਡੀ ਕਿੰਨੇ ਮੋੜੇ ਗਏ ਰੋਜ਼ ਆ
kaIAM bheje TaiDI kiMne mo.De gae roja਼ A
Many sent teddy bears, and so many roses were returned daily
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਚਿੱਲ ਚਿੱਲ ਮੋਡ ਆਉਣਾ ਰਹਿੰਦਾ ਆਫ਼ ਫ਼ੋਨ ਆ
chilla chilla moDa AuNA rahiMdA Apha਼ pha਼ona A
The mood is totally chilled, and the phone stays switched off
ਮਿਲਦਾ ਨੀ ਜੱਟ ਜਿਵੇਂ ਲੱਭਦੇ ਨੀ ਡੋਨ ਆ
miladA nI jaTTa jiveM labbhade nI Dona A
This [Jatt] is impossible to find, much like a fugitive Don
ਮੋਟਰ ਇੱਕ ਲੱਭਿਆ ਟੇਬਲ 'ਤੇ ਜੱਗ ਆ
moTara ikka labbhiA Tebala 'te jagga A
We found a retreat at the tube-well motor, with a jug set on the table
ਪੂਰਾ ਲਾਡ ਮਿਲਦਾ ਏ ਬੇਬੇ ਬਾਪੂ ਰੱਬ ਆ
pUrA lADa miladA e bebe bApU rabba A
I receive endless affection from my mother and father, who are my Gods
ਤਾਂ ਵੀ ਦਿਲ ਮੰਨਦਾ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵੀ ਦਿਲ ਮੰਨਦਾ ਨਹੀਂ ਕੈਸੇ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਆ
tAM vI dila maMnadA nahIM tAM vI dila maMnadA nahIM kaise tere choja A
Even then, the heart doesn't agree; even then, the heart doesn't agree, such are your coquettish whims
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਬੁਰਜਾਂ ਵਾਲੇ ਦਾ ਵੀ ਬੀਬਾ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹਾ ਪਿੰਡ ਆ
burajAM vAle dA vI bIbA nAla kha.DhA piMDa A
The man from Burj [Self-reference to the lyricist's village/identity] has his whole village standing behind him
ਜਿੰਦ ਜਾਨ ਯਾਰੀ ਲੇਖੇ ਬਾਲੀ ਪੈਡੀ ਹਿੰਡ ਆ
jiMda jAna yArI lekhe bAlI paiDI hiMDa A
Life and soul are dedicated to friendship, fueled by a very stubborn resolve
ਏਰੀਆ ਸਪੋਰਟ ਆ ਚੌਕੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਆ
erIA saporaTa A chaukI nAla voTa A
The area supports us, from the police post to the ballot box
ਸ਼ਹਿਰ ਤੇਰੇ ਮੰਤਰੀ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਡਾ ਲੋਟ ਆ
sa਼hira tere maMtarI toM vaddha sADA loTa A
In your city, our influence is greater than even a Minister
ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਤੇਰੇ ਜਿਹੀ ਕੰਪੋਜ਼ ਆ
gItAM vichcha tUM gItAM vichcha tUM tere jihI kaMpoja਼ A
You are in my songs, you are in my songs, like a beautiful composition
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain
ਤੇਰੀ ਯਾਦ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਦਰਦਾਂ ਦੀ ਡੋਜ਼ ਆ
terI yAda jaTTIe nI daradAM dI Doja਼ A
Your memory, [Jattiye: Female of the Jatt community], [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], is a dose of pain

Share

More by Sharry Mann

View all songs →