Downtown
by Sharry Mann
ਯਾਰ ਹੁਰੀਂ ਬੁੱਕਦੇ ਸ਼ਰੀਕ ਵੇਖ ਫੂਕਦੇ
yAra hurIM bukkade sa਼rIka vekha phUkade
Yours truly [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] roars while the rivals burn with envy
ਦੱਬਦੇ ਨੀ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਬਾਬੇ ਦੇ ਮੂਹਰੇ ਝੁਕਦੇ
dabbade nI kise toM bAbe de mUhare jhukade
We bow to no one, only kneeling before the Almighty [Baba: a term for God or a respected elder/saint]
ਕਦੇ ਮਾਰ ਲੀਟਰਾਂ ਤੋਂ ਗੇੜੀ ਸਰੀ ਵਾਲੀਏ
kade mAra lITarAM toM ge.DI sarI vAlIe
Come take a stroll sometime, O girl from Surrey [City in Canada with a large Punjabi population]
ਪਤਾ ਲੱਗ ਜੂ ਚੜ੍ਹਾਈ ਯਾਰ ਦੀ
patA lagga jU cha.DhAI yAra dI
Then you’ll realize the height of this friend's stature
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran [A princess from Punjabi folklore known for her captivating beauty and spirit]
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
V8 ਇੰਜਣ 'ਚ ਝੋਟੇ ਜਿੰਨੀ ਜਾਨ ਨੀ
V8 iMjaNa 'cha jhoTe jiMnI jAna nI
This V8 engine packs the raw power of a bull
ਹਵਾ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੀ ਆ ਵਿਚ ਮਾਨ ਨੀ
havA nAla gallAM karadI A vicha mAna nI
It talks to the wind, fueled by the pride of Mann [Self-reference to the artist, Sharry Mann]
V8 ਇੰਜਣ 'ਚ ਝੋਟੇ ਜਿੰਨੀ ਜਾਨ ਨੀ
V8 iMjaNa 'cha jhoTe jiMnI jAna nI
This V8 engine packs the raw power of a bull
ਹਵਾ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੀ ਤੇ ਵਿਚ ਮਾਨ ਨੀ
havA nAla gallAM karadI te vicha mAna nI
It talks to the wind, fueled by the pride of Mann
ਸੀਟ ਖ਼ਾਲੀ ਆ ਪਲੈਨ ਤੂੰ ਵੀ ਕਰ ਲੈ ਨੀ
sITa kha਼AlI A palaina tUM vI kara lai nI
The passenger seat is empty, why don't you make a plan?
ਬਿੱਲੋ ਜੁੱਤੀ ਝਾੜ ਕੇ ਗੱਡੀ 'ਚ ਪੈਰ ਧਰ ਲੈ
billo juttI jhA.Da ke gaDDI 'cha paira dhara lai
[Billo: a term of endearment for a beautiful girl], dust off your shoes and step into the ride
ਨਿਕਲੇ ਸਲੈਂਸਰ 'ਚੋਂ ਲਾਟ ਅੱਗ ਦੀ ਨੀ ਬਿੱਲੋ ਜਾਂਦੀ ਆ ਕਲੇਜਾ ਠਾਰਦੀ
nikale salaiMsara 'choM lATa agga dI nI billo jAMdI A kalejA ThAradI
A flame of fire erupts from the exhaust [Billo: beautiful girl], it brings a soothing thrill to the heart
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਨਿਕਲੇ ਸਲੈਂਸਰ 'ਚੋਂ ਲਾਟ ਅੱਗ ਦੀ ਨੀ ਬਿੱਲੋ ਜਾਂਦੀ ਆ ਕਲੇਜਾ ਠਾਰਦੀ
nikale salaiMsara 'choM lATa agga dI nI billo jAMdI A kalejA ThAradI
A flame of fire erupts from the exhaust [Billo: beautiful girl], it brings a soothing thrill to the heart
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਵਾਕਾ ਹੋਊ ਵੱਡਾ ਕੋਈ ਅੱਜ ਜੁੰਡੀ ਜੁੜੀ ਆ
vAkA hoU vaDDA koI ajja juMDI ju.DI A
A [Vaka: historic feat/monumental event] is bound to happen today as the inner circle has gathered
ਰੌਲਿਆਂ ਨਾਲ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੂੜ੍ਹੀ ਆ
rauliAM nAla muDDha toM hI jANakArI gU.DhI A
Our acquaintance with controversies has been deep from the very start
ਵਾਕਾ ਹੋਊ ਵੱਡਾ ਕੋਈ ਅੱਜ ਜੁੰਡੀ ਜੁੜੀ ਆ
vAkA hoU vaDDA koI ajja juMDI ju.DI A
A [Vaka: historic feat/monumental event] is bound to happen today as the inner circle has gathered
ਰੌਲਿਆਂ ਨਾਲ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੂੜ੍ਹੀ ਆ
rauliAM nAla muDDha toM hI jANakArI gU.DhI A
Our acquaintance with controversies has been deep from the very start
ਪਹਿਲੀਆਂ ਤੋਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਯਾਰਾਂ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਆ
pahilIAM toM nAla jiha.De yArAM nAla kha.Dhe A
The brothers who have stood by me since the early days
ਨੀ ਪਿੱਠੋਂ ਪਿੱਛੇ ਲੁਕਦੇ ਨੀ ਹਿੱਕਾਂ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹੇ ਆ
nI piTThoM pichChe lukade nI hikkAM utte cha.Dhe A
They don't hide behind backs, they confront the world head-on
ਇੱਕੋ ਅਸੂਲ ਬੀਬਾ ਡੇਅ ਵਨ ਤੋਂ ਨੀ
ikko asUla bIbA Dea vana toM nI
There's only one principle, darling, right from day one
ਕਦੇ ਕੀਤੀ ਨੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਨਾਰ ਦੀ
kade kItI nI ga਼ulAmI nAra dI
I’ve never played the slave to any woman’s whims
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਸੁਣੀ ਦੀ ਫਲੀਟ ਸਾਰੀ ਨੇਚਰ ਦੀ ਢੀਠ ਨੀ
suNI dI phalITa sArI nechara dI DhITha nI
The whole fleet is famous, and our nature is stubborn
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹਿੱਕਾਂ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਕਰੀਏ ਗਰੀਟ ਨੀ
yArAM nUM hikkAM nAla lA ke karIe garITa nI
We greet our [Yaar: close brothers] by embracing them close to our chests
ਸੁਣੀ ਦੀ ਫਲੀਟ ਸਾਰੀ ਨੇਚਰ ਦੀ ਢੀਠ ਨੀ
suNI dI phalITa sArI nechara dI DhITha nI
The whole fleet is famous, and our nature is stubborn
ਯਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹਿੱਕਾਂ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਕਰੀਏ ਗਰੀਟ ਨੀ
yArAM nUM hikkAM nAla lA ke karIe garITa nI
We greet our [Yaar: close brothers] by embracing them close to our chests
ਅੱਜ ਉਂਝ ਵੀ ਮਾਹੌਲ ਗੁੱਡ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਏ ਨੀ
ajja uMjha vI mAhaula guDDa hoNa vAlA e nI
Anyway, the vibe is set to be legendary today
ਗੋਰਾ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਦਾਰੂ ਬਾਰ ਦੀ
gorA lai ke AiA dArU bAra dI
Gora [Artist's friend/associate] has brought the finest liquor from the bar
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran
ਨਿਕਲੇ ਸਲੈਂਸਰ 'ਚੋਂ ਲਾਟ ਅੱਗ ਦੀ ਨੀ ਬਿੱਲੋ ਜਾਂਦੀ ਆ ਕਲੇਜਾ ਠਾਰਦੀ
nikale salaiMsara 'choM lATa agga dI nI billo jAMdI A kalejA ThAradI
A flame of fire erupts from the exhaust [Billo: beautiful girl], it brings a soothing thrill to the heart
ਅੱਡੀਆਂ ਤੇ ਨੱਚੇ ਡਾਊਨ ਟਾਊਨ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਰਾਣੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬੜ੍ਹਕ ਮਾਰਦੀ
aDDIAM te nachche DAUna TAUna jaTTIe nI rANI suMdarAM vAMga ba.Dhaka mAradI
The downtown streets dance on their heels [Jattiye: Female of the Jatt community] [Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly], as the car roars like the legendary Rani Sundran