Re Union
by Sharry Mannft The King, Gora
ਹੋ ਮੈਂ ਤੇ ਮੇਰਾ ਫ਼ੋਨ ਅੱਜ ਦੋਵੇਂ ਜਹਾਜ਼ ਮੋੜ 'ਤੇ
ho maiM te merA pha਼ona ajja doveM jahAja਼ mo.Da 'te
Today, both I and my phone are cruising on airplane mode
ਆਥਣੇ ਜਿਹੇ ਰਾਹ ਹੋ ਗਏ ਲਿੱਕਰ ਸਟੋਰ ਦੇ
AthaNe jihe rAha ho gae likkara saTora de
As evening fell, all paths led straight to the liquor store
ਨੀ ਮੈਂ ਤੇ ਮੇਰਾ ਫ਼ੋਨ ਅੱਜ ਦੋਵੇਂ ਜਹਾਜ਼ ਮੋੜ 'ਤੇ
nI maiM te merA pha਼ona ajja doveM jahAja਼ mo.Da 'te
Listen, today both I and my phone are cruising on airplane mode
ਆਥਣੇ ਜਿਹੇ ਰਾਹ ਹੋ ਗਏ ਲਿੱਕਰ ਸਟੋਰ ਦੇ
AthaNe jihe rAha ho gae likkara saTora de
As evening fell, all paths led straight to the liquor store
ਕਿਤੇ ਆਉਂਦੀ ਬੋਤਲੀ ਆ ਫੰਡ ਜੋੜ ਕੇ
kite AuMdI botalI A phaMDa jo.Da ke
A bottle was summoned by pooling our funds together
ਨੀ ਪਿੰਡ ਪੰਜ ਚਾਹੇ ਪੱਚੀ ਕਿੱਲੇ ਆਉਂਦੇ ਬਾਣ ਦੇ
nI piMDa paMja chAhe pachchI kille AuMde bANa de
Whether it's five or twenty-five [Kille: unit of land, ~1 acre] of fertile soil back home
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਓ ਕਾਲ ਕਰ ਪਿੰਦੇ ਜੱਟ ਤੰਗ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਏਂ
o kAla kara piMde jaTTa taMga karI jAnI eM
Oh, you keep calling and bothering this [Pinde: self-reference to singer Pinda] [Jatt: member of the agricultural community known for pride]
ਨੀ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਕਾਹਤੋਂ ਲਾਲ ਰੰਗ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਏਂ
nI gusse vicha kAhatoM lAla raMga karI jAnI eM
[Ni: vocative for a woman] why are you turning red with such anger?
ਤੇਰੇ ਰੁੱਸਿਆਂ ਦੀ ਹੁਣ ਫ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ
tere russiAM dI huNa pha਼ikara nahIM
I no longer care about your [Roosna: pouting/staying annoyed]
ਪੁੱਠੇ ਟਾਈਮ-ਟਾਈਮ ਦੀ ਤੂੰ ਮੰਗ ਕਰੀ ਜਾਨੀ ਏਂ
puTThe TAIma-TAIma dI tUM maMga karI jAnI eM
You keep making demands at the most inconvenient times
ਜੱਟਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਲੱਭ ਕਿੱਥੇ ਸੂਤ ਬੈਠਦੇ
jaTTAM nUM kI labbha kitthe sUta baiThade
Where do [Jatts: land-owning community] find a spot to settle? Wherever they feel comfortable
ਅੱਜ ਚਿਰਾਂ ਪਿੱਛੋਂ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਹਾਣ ਦੇ
ajja chirAM pichChoM ikaTThe hoe mere hANa de
After a long time, friends of my own age have gathered together
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਨੀ ਪਿੰਡੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਹੋਈ ਦੁੱਧ ਵਾਲੇ ਡੋਲ 'ਚ
nI piMDoM iMporaTa hoI duddha vAle Dola 'cha
[Ni: vocative for a woman] the moonshine was imported from the village in a milk canister
ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਓਂਟਾਰੀਓ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਾ ਕੇ ਆਈ ਟੋਲ 'ਚ
tiMna mahIne oMTArIo toM pahilAM lA ke AI Tola 'cha
It spent three months hidden in the hull before reaching Ontario
ਅੱਜ ਪੈ ਗਈ ਕੱਪਾਂ 'ਚ ਤੇ ਕੱਪ ਆ ਗਏ ਹੱਥਾਂ 'ਚ
ajja pai gaI kappAM 'cha te kappa A gae hatthAM 'cha
Today it's poured into cups, and the cups are firmly in our hands
ਨੀ ਸੀਰੀਅਸਨੈੱਸ ਕਿੱਥੇ ਭਾਲਦੀ ਏਂ ਲੱਥਾਂ 'ਚ
nI sIrIasanaissa kitthe bhAladI eM latthAM 'cha
[Ni: vocative for a woman] how can you expect seriousness from those who are blacked out?
ਅਣਖੀ ਜਿਹਾ ਨੇਚਰ ਤੇ ਰੰਗ ਤੇਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਰੈਡ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ
aNakhI jihA nechara te raMga tere sa਼hira de baraiDa chaMgI tarhAM jANade
My prideful nature and the boys from your city know my style very well
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਨੀ ਬਾਹਲੇ ਗਾਹ ਮੁੱਦਿਆਂ 'ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਟਾਕ ਵੇਖ ਲੈ
nI bAhale gAha muddiAM 'te huMdA TAka vekha lai
Look, we're having deep conversations on very messy topics
ਯਾਰਾਂ ਦੇ ਫਲੈਟ ਹੁੰਦਾ ਮੂਨ ਵਾਕ ਵੇਖ ਲੈ
yArAM de phalaiTa huMdA mUna vAka vekha lai
Watch us do the moonwalk here in the [Yaar: close friends/brothers] flat
ਕਰਦਾ ਫਲਾਈ ਅੱਜ ਜੱਟ ਹੱਥ ਆਉਂਦਾ ਹੀ
karadA phalAI ajja jaTTa hattha AuMdA hI
Today this [Jatt: land-owning community] is flying so high he's untouchable
ਗਵਾਂਢ ਵਾਲਾ ਬਾਈ ਲੱਗੇ ਪੁਲਿਸ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੀ
gavAMDha vAlA bAI lagge pulisa bulAuMdA hI
It seems the white neighbor is about to call the police
ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਗੋਰੇ ਨੂੰ ਚਾਹੇ ਚਾਹ ਨਾ ਜੁੜੇ
kallha nUM gore nUM chAhe chAha nA ju.De
Tomorrow [Gora: white person/foreigner] might not even have enough for tea
ਅੱਜ ਦਾਰੂ ਵਿਚ ਤਾਰੀ ਲਾਊ ਨਾਲ ਮਾਨ ਦੇ
ajja dArU vicha tArI lAU nAla mAna de
But today he's diving deep into the liquor along with [Mann: self-reference to artist Sharry Mann]
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted
ਜਿਹੜੇ ਸੱਜਣਾਂ ਤੋਂ ਸਟਰੀਕ ਬਾਲਦੀ
jiha.De sajjaNAM toM saTarIka bAladI
The same [Sajjan: beloved/soulmate] you used to keep Snapstreaks alive with
ਨੀ ਉਹ ਬੂਮਰੈਂਗ ਬਣੇ ਪਏ ਧੱਕੇ ਲਾਉਣ ਦੇ
nI uha bUmaraiMga baNe pae dhakke lAuNa de
Now [Ni: gender-specific vocative for a woman] he's a Boomerang, stuck in a loop of getting wasted