Tere Gate Ch Jatti Ne

by Sharry Mann

ਹੁਣ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ ਦਾਰੂ ਛੱਡ ਦੇ ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ
huNa maiM nahIM kahiNA dArU ChaDDa de jAM mainUM ChaDDa de
I won't say it anymore—either quit the liquor or quit me
ਅੱਕ ਕੇ ਮੈਂ ਯਾਰੀ ਤੋੜ ਦੂੰ ਇਹ ਵੀ ਗੱਲ ਦਿਲ ਚੋਂ ਕੱਢ ਦੇ
akka ke maiM yArI to.Da dUM iha vI galla dila choM kaDDha de
And get the idea out of your head that I'll leave you out of frustration
ਹੁਣ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਾ ਦਾਰੂ ਛੱਡ ਦੇ ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ
huNa maiM nahIM kahiNA dArU ChaDDa de jAM mainUM ChaDDa de
I won't say it anymore—either quit the liquor or quit me
ਅੱਕ ਕੇ ਮੈਂ ਯਾਰੀ ਤੋੜ ਦੂੰ ਇਹ ਵੀ ਗੱਲ ਦਿਲ ਚੋਂ ਕੱਢ ਦੇ
akka ke maiM yArI to.Da dUM iha vI galla dila choM kaDDha de
And get the idea out of your head that I'll leave you out of frustration
ਵੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਵੈਲਣ ਹੋ ਜੂੰ
ve jAM tAM maiM vI vailaNa ho jUM
Either I will turn into an outlaw [Vailan: a female rebel/troublemaker who lives by her own rules]
ਵੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਵੈਲਣ ਹੋ ਜੂੰ
ve jAM tAM maiM vI vailaNa ho jUM
Either I will turn into an outlaw [Vailan: a female rebel/troublemaker who lives by her own rules]
ਜਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਾਧ ਬਣਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
jAM tainUM sAdha baNAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Or I'll turn you into a saint right here, for this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਤੇਰੇ ਸਭ ਨਾਲ ਦੇ ਵੈਲੀ ਹੋ ਗਏ ਘਰ-ਬਾਰਾਂ ਵਾਲੇ
tere sabha nAla de vailI ho gae ghara-bArAM vAle
All your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] have become outlaws and family men
ਜੱਟੀ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਕਰ ਲਏ ਕੌਲ ਨੇ ਪਿਆਰਾਂ ਵਾਲੇ
jaTTI ne jiha.De kara lae kaula ne piArAM vAle
While this [Jattiye: Female of the Jatt community] has kept the promises of love she made
ਤੇਰੇ ਸਭ ਨਾਲ ਦੇ ਵੈਲੀ ਹੋ ਗਏ ਘਰ-ਬਾਰਾਂ ਵਾਲੇ
tere sabha nAla de vailI ho gae ghara-bArAM vAle
All your [Yaar: close friends/brothers; carries significant cultural weight regarding loyalty] have become outlaws and family men
ਜੱਟੀ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਕਰ ਲਏ ਕੌਲ ਨੇ ਪਿਆਰਾਂ ਵਾਲੇ
jaTTI ne jiha.De kara lae kaula ne piArAM vAle
While this [Jattiye: Female of the Jatt community] has kept the promises of love she made
ਵੇ ਮੈਂ ਵੈਲਣ ਬਣ ਕੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੂੰਗੀ
ve maiM vailaNa baNa ke nAla kha.DhUMgI
Now I will stand by you as your [Vailan: female rebel/partner-in-crime]
ਵੇ ਮੈਂ ਵੈਲਣ ਬਣ ਕੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੂੰਗੀ
ve maiM vailaNa baNa ke nAla kha.DhUMgI
Now I will stand by you as your [Vailan: female rebel/partner-in-crime]
ਮੈਥੋਂ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
maithoM pichChe mu.Da nahIM hoNA tere geTa 'cha jaTTI ne
There’s no turning back for me now, for this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਫ਼ੋਨ ਨਾ ਕਰਦਾ ਰਾਤੀਂ ਤੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਂ
sArA dina pha਼ona nA karadA rAtIM tUM yAda kareM
All day long you don't call, but at night you suddenly remember me
ਪੀ ਕੇ ਨਿੱਤ ਬੜਕਾਂ ਮਾਰੇ ਸੋਫ਼ੀ ਫ਼ਰਿਆਦ ਕਰੇਂ
pI ke nitta ba.DakAM mAre sopha਼I pha਼riAda kareM
Drunk, you throw out [Lalkare: bold shouts/spirited roars], but sober you plead for mercy
ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਫ਼ੋਨ ਨਾ ਕਰਦਾ ਰਾਤੀਂ ਤੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਂ
sArA dina pha਼ona nA karadA rAtIM tUM yAda kareM
All day long you don't call, but at night you suddenly remember me
ਪੀ ਕੇ ਨਿੱਤ ਬੜਕਾਂ ਮਾਰੇ ਸੋਫ਼ੀ ਫ਼ਰਿਆਦ ਕਰੇਂ
pI ke nitta ba.DakAM mAre sopha਼I pha਼riAda kareM
Drunk, you throw out [Lalkare: bold shouts/spirited roars], but sober you plead for mercy
ਵੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਬੰਦਾ ਬਣ ਜਾ ਮਾਨਾ
ve jAM tAM baMdA baNa jA mAnA
Either start acting like a decent man, Mann [Self-reference to Sharry Mann, the artist/singer]
ਵੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਬੰਦਾ ਬਣ ਜਾ ਮਾਨਾ
ve jAM tAM baMdA baNa jA mAnA
Either start acting like a decent man, Mann [Self-reference to Sharry Mann, the artist/singer]
ਤੇਰੀ ਬੇਬੇ ਨੂੰ ਪਊ ਬੁਲਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
terI bebe nUM paU bulAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
I'll have to call your mother out here, for this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਆਥਣ ਦੇ ਸੱਤ ਵਜੇ ਤੋਂ ਪਿੱਛੋਂ ਮੈਂ ਡਰਦੀ ਬਾਹਲਾ
AthaNa de satta vaje toM pichChoM maiM DaradI bAhalA
After seven in the evening, I get so worried and scared
ਓਦੋਂ ਜੇ ਗੇੜਾ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਪੈਂਦਾ ਬਠਿੰਡੇ ਵਾਲਾ
odoM je ge.DA terA koI paiMdA baThiMDe vAlA
Especially if you, the one from Bathinda [Regional reference to a city in Malwa known for its rugged culture], are out roaming
ਆਥਣ ਦੇ ਸੱਤ ਵਜੇ ਤੋਂ ਪਿੱਛੋਂ ਮੈਂ ਡਰਦੀ ਬਾਹਲਾ
AthaNa de satta vaje toM pichChoM maiM DaradI bAhalA
After seven in the evening, I get so worried and scared
ਓਦੋਂ ਜੇ ਗੇੜਾ ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਪੈਂਦਾ ਬਠਿੰਡੇ ਵਾਲਾ
odoM je ge.DA terA koI paiMdA baThiMDe vAlA
Especially if you, the one from Bathinda [Regional reference to a city in Malwa known for its rugged culture], are out roaming
ਵੇ ਫਿਰ ਔਖਾ ਹੋ ਜਾਏ ਭੁੱਚੋ ਕੋਲੋਂ
ve phira aukhA ho jAe bhuchcho koloM
Then it becomes so difficult to bring you back from Bhucho [A town near Bathinda]
ਵੇ ਫਿਰ ਔਖਾ ਹੋ ਜਾਏ ਭੁੱਚੋ ਕੋਲੋਂ
ve phira aukhA ho jAe bhuchcho koloM
Then it becomes so difficult to bring you back from Bhucho [A town near Bathinda]
ਤੈਨੂੰ ਮੋੜ ਕੇ ਘਰੇ ਲਿਆਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
tainUM mo.Da ke ghare liAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
To turn you back home, for this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਕਿੰਨੀਆਂ ਸ਼ਾਮਾਂ ਤੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਤੇਰੀ ਦਾਰੂ ਖਾ ਗਈ
kiMnIAM sa਼AmAM te kiMne dina terI dArU khA gaI
So many evenings and so many days have been consumed by your drinking
ਮੇਰੇ ਚਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਬੜਕ ਕੋਈ ਮਾਰੂ ਖਾ ਗਈ
mere chAvAM nUM terI ba.Daka koI mArU khA gaI
Your deadly [Lalkare: spirited roars] have devoured all my innocent desires
ਕਿੰਨੀਆਂ ਸ਼ਾਮਾਂ ਤੇ ਕਿੰਨੇ ਦਿਨ ਤੇਰੀ ਦਾਰੂ ਖਾ ਗਈ
kiMnIAM sa਼AmAM te kiMne dina terI dArU khA gaI
So many evenings and so many days have been consumed by your drinking
ਮੇਰੇ ਚਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਬੜਕ ਕੋਈ ਮਾਰੂ ਖਾ ਗਈ
mere chAvAM nUM terI ba.Daka koI mArU khA gaI
Your deadly [Lalkare: spirited roars] have devoured all my innocent desires
ਵੇ ਮੈਂ ਦਿਲ ਸੀ ਤੇਰੇ ਕਦਮੀਂ ਧਰਿਆ
ve maiM dila sI tere kadamIM dhariA
I had placed my heart at your feet
ਵੇ ਮੈਂ ਦਿਲ ਸੀ ਤੇਰੇ ਕਦਮੀਂ ਧਰਿਆ
ve maiM dila sI tere kadamIM dhariA
I had placed my heart at your feet
ਠੇਡਾ ਮਾਰਿਆ ਜਿਵੇਂ ਖਿਡੌਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
TheDA mAriA jiveM khiDauNA tere geTa 'cha jaTTI ne
But you kicked it aside like a toy, while this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate
ਪੈੱਗ ਲਾ ਕੇ ਭੰਗੜਾ ਪਾਉਣਾ ਤੇਰੇ ਗੇਟ 'ਚ ਜੱਟੀ ਨੇ
paigga lA ke bhaMga.DA pAuNA tere geTa 'cha jaTTI ne
Taking a shot and dancing [Bhangra: high-energy Punjabi folk dance], this [Jattiye: Female of the Jatt community] is at your gate

Share

More by Sharry Mann

View all songs →