Sahiba
by Shashwat Sachdevft Romy, Pawni Pandey, Anvita Dutt
ਤੁਝਸੇ ਐਸਾ ਉਲਝਾ ਦਿਲ ਧਾਗਾ ਧਾਗਾ ਖੀਂਚਾ
tujhase aisA ulajhA dila dhAgA dhAgA khIMchA
My heart is so entangled with you, every thread is being pulled
ਦਰਗਾਹ ਪੇ ਜੈਸੇ ਹੋ ਚਾਦਰੋਂ ਸਾ ਬਿਛਾ
daragAha pe jaise ho chAdaroM sA biChA
Like a [Chadar: sacred ceremonial cloth] spread out at a [Dargah: shrine of a Sufi saint]
ਯੂੰ ਹੀ ਰੋਜ਼ ਯੇ ਉਧੜਾ ਬੁਣਨਾ
yUM hI roja਼ ye udha.DA buNanA
Every day it unravels and weaves anew
ਕਿੱਸਾ ਇਸ਼ਕ ਕਾ ਕਈ ਬਾਰ
kissA isa਼ka kA kaI bAra
This saga of love, many times over
ਹਮਨੇ ਫਿਰ ਸੇ ਲਿਖਾ
hamane phira se likhA
I have written once again
ਸਾਹਿਬਾ ਸਾਹਿਬਾ
sAhibA sAhibA
Sahiba, Sahiba
ਚੱਲ ਵਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮਿਰਜ਼ਾ
challa vahAM jahAM miraja਼A
Let us go where Mirza awaits
ਸਾਹਿਬਾ ਸਾਹਿਬਾ
sAhibA sAhibA
Sahiba, Sahiba
ਚੱਲ ਵਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮਿਰਜ਼ਾ
challa vahAM jahAM miraja਼A
Let us go where Mirza awaits
ਖ਼ਾਲੀ ਚਿੱਠੀਆਂ ਥੀਂ ਤੁਝੇ ਰੋ ਰੋ ਕੇ ਲਗਾ ਭੇਜੀ
kha਼AlI chiTThIAM thIM tujhe ro ro ke lagA bhejI
I sent you empty letters, damp with my constant weeping
ਮੋਹਰ ਇਸ਼ਕ ਕੀ ਹਾਏ
mohara isa਼ka kI hAe
Sealed with the stamp of love, alas
ਕਾਗ਼ਜ਼ ਕੀ ਕਸ਼ਤੀ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਕੀ ਥੀ ਡੁਬੋ ਬੈਠੀ
kAga਼ja਼ kI kasa਼tI mere dila kI thI Dubo baiThI
The paper boat of my heart has gone and sunk
ਨਹਿਰ ਅਸ਼ਕ ਕੀ ਹਾਏ
nahira asa਼ka kI hAe
In a river of tears, alas
ਬੇਸੁਰੀ ਦਿਲ ਕੀ ਯੇ ਧੁਨ
besurI dila kI ye dhuna
This melody of the heart is out of tune
ਕਰਤਾ ਦਲੀਲੇਂ ਤੂ ਸੁਣ
karatA dalIleM tU suNa
It offers arguments, won't you listen?
ਆਈਨਾ ਤੂ ਹੀ ਪਹਿਚਾਨੇ ਨਾ ਜੋ ਵੋ ਮਾਨੇ ਨਾ ਅਜਨਬੀ
AInA tU hI pahichAne nA jo vo mAne nA ajanabI
You are the mirror, yet you don't recognize; that which you don't accept is a stranger
ਤੂ ਬਨ ਅਭੀ
tU bana abhI
Become a stranger to me now
ਹੂਕ ਹੈ ਦਿਲ ਮੇਂ ਉਠੀ
hUka hai dila meM uThI
A sharp ache has risen in my heart
ਆਲਾਪੋਂ ਸੀ ਹੈ ਬਜੀ
AlApoM sI hai bajI
Resonating like the opening notes of a [Qawwali: Sufi devotional singing]
ਸਾਂਸੋਂ ਮੇਂ ਤੂ ਮੱਧਮ ਸੇ ਰਾਗੋਂ ਸਾ ਕੇਸਰ ਕੇ ਧਾਗੋਂ ਸਾ ਯੂੰ ਘੁਲ ਗਿਆ
sAMsoM meM tU maddhama se rAgoM sA kesara ke dhAgoM sA yUM ghula giA
In my breath, like a soft raga or threads of saffron, you have dissolved
ਮੈਂ ਗੁਮ ਗਿਆ
maiM guma giA
And I have lost myself
ਹੋ ਦਿਲ ਪੇ ਧੁੰਦਲਾ ਸਾ ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ ਕੈਸਾ ਚੜ੍ਹਿਆ
ho dila pe dhuMdalA sA saleTI raMga kaisA cha.DhiA
Oh, what blurry grey color has stained my heart?
ਤੁਝਸੇ ਐਸਾ ਉਲਝਾ ਦਿਲ ਧਾਗਾ ਧਾਗਾ ਖੀਂਚਾ
tujhase aisA ulajhA dila dhAgA dhAgA khIMchA
My heart is so entangled with you, every thread is being pulled
ਦਰਗਾਹ ਪੇ ਜੈਸੇ ਹੋ ਚਾਦਰੋਂ ਸਾ ਬਿਛਾ
daragAha pe jaise ho chAdaroM sA biChA
Like a [Chadar: sacred ceremonial cloth] spread out at a [Dargah: shrine of a Sufi saint]
ਯੂੰ ਹੀ ਰੋਜ਼ ਯੇ ਉਧੜਾ ਬੁਣਨਾ
yUM hI roja਼ ye udha.DA buNanA
Every day it unravels and weaves anew
ਕਿੱਸਾ ਇਸ਼ਕ ਕਾ ਕਈ ਬਾਰ
kissA isa਼ka kA kaI bAra
This saga of love, many times over
ਹਮਨੇ ਫਿਰ ਸੇ ਲਿਖਾ
hamane phira se likhA
I have written once again
ਸਾਹਿਬਾ ਸਾਹਿਬਾ
sAhibA sAhibA
Sahiba, Sahiba
ਚੱਲ ਵਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮਿਰਜ਼ਾ
challa vahAM jahAM miraja਼A
Let us go where Mirza awaits
ਸਾਹਿਬਾ ਸਾਹਿਬਾ
sAhibA sAhibA
Sahiba, Sahiba
ਚੱਲ ਵਹਾਂ ਜਹਾਂ ਮਿਰਜ਼ਾ
challa vahAM jahAM miraja਼A
Let us go where Mirza awaits
ਓ ਸਾਹਿਬਾ
o sAhibA
Oh Sahiba
ਓ ਸਾਹਿਬਾ
o sAhibA
Oh Sahiba
ਹਿਜ਼ਰ ਕੀ ਚੋਟ ਹੈ ਲਾਗੀ ਰੇ
hija਼ra kI choTa hai lAgI re
The wound of separation has struck me
ਓ ਸਾਹਿਬਾ
o sAhibA
Oh Sahiba
ਜਿਗਰ ਹੂਆ ਹੈ ਬਾਗ਼ੀ ਰੇ
jigara hUA hai bAga਼I re
My soul has turned into a rebel
ਜ਼ਿੱਦ ਬੇਹੱਦ ਹੂਈ
ja਼idda behadda hUI
My stubbornness has crossed all limits
ਰਟਤੀ ਹੈ ਜ਼ੁਬਾਂ
raTatI hai ja਼ubAM
My tongue repeats only one name
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ
o tere bina
Oh, without you
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਸਾਂਸ ਵੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਟੇ ਕਾਟੇ ਰੇ
o tere bina sAMsa vI kAMcha sI kAMcha sI kATe kATe re
Without you, every breath cuts like shards of glass
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਜ਼ਿੰਦੜੀ ਰਾਖ ਸੀ ਰਾਖ ਸੀ ਲਾਗੇ ਲਾਗੇ ਰੇ
o tere bina ja਼iMda.DI rAkha sI rAkha sI lAge lAge re
Without you, my life feels like nothing but cold ashes
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਸਾਂਸ ਵੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਟੇ ਕਾਟੇ ਰੇ
o tere bina sAMsa vI kAMcha sI kAMcha sI kATe kATe re
Without you, every breath cuts like shards of glass
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਜ਼ਿੰਦੜੀ ਰਾਖ ਸੀ ਰਾਖ ਸੀ ਲਾਗੇ ਲਾਗੇ ਰੇ
o tere bina ja਼iMda.DI rAkha sI rAkha sI lAge lAge re
Without you, my life feels like nothing but cold ashes
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਸਾਂਸ ਵੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਂਚ ਸੀ ਕਾਟੇ ਕਾਟੇ ਰੇ
o tere bina sAMsa vI kAMcha sI kAMcha sI kATe kATe re
Without you, every breath cuts like shards of glass
ਓ ਤੇਰੇ ਬਿਨ ਜ਼ਿੰਦੜੀ ਰਾਖ ਸੀ ਰਾਖ ਸੀ ਲਾਗੇ ਲਾਗੇ ਰੇ
o tere bina ja਼iMda.DI rAkha sI rAkha sI lAge lAge re
Without you, my life feels like nothing but cold ashes