Nattiyaan
by Shipra Goyalft Gulab Sidhu, Kavy Riyyaaz, Showkidd
ਓਨਾ ਸੁਰਮਾ ਨਾ ਬੋਲੇ ਮੇਰੀ ਅੱਖ ਚੋਂ
onA suramA nA bole merI akkha choM
The kohl in my eyes doesn’t speak as loudly,
ਜਿੰਨਾ ਬੋਲੇ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੇ ਅਣਖਾਂ
jiMnA bole ne akkhAM ‘cha tere aNakhAM
As the fierce pride that radiates from your eyes.
ਓਨਾ ਸੁਰਮਾ ਨਾ ਬੋਲੇ ਮੇਰੀ ਅੱਖ ਚੋਂ
onA suramA nA bole merI akkha choM
The kohl in my eyes doesn’t speak as loudly,
ਜਿੰਨਾ ਬੋਲੇ ਨੇ ਅੱਖਾਂ ‘ਚ ਤੇਰੇ ਅਣਖਾਂ
jiMnA bole ne akkhAM ‘cha tere aNakhAM
As the fierce pride that radiates from your eyes.
ਫੇਸ ਕਰੇ ਅੱਗ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ
phesa kare agga nUM tainUM dekha ke
My face glows like fire when I look at you,
ਜਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਆ ਜਵਾਨ ਕਹਿੰਦੇ ਕਣਕਾਂ
jiveM huMdI A javAna kahiMde kaNakAM
Like the way they say the wheat crops flourish in their youth.
ਰੱਖੇਂ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜੁੱਤੀ ਵਾਲੀ ਨੋਕ ‘ਤੇ ਵੀ ਕਦੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨਾ ਚੱਟੀਆਂ
rakkheM vairIAM nUM juttI vAlI noka ‘te vI kade juttIAM nA chaTTIAM
You keep your enemies beneath your feet, never bowing down to anyone,
ਵੇ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve tUM chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
Yours truly has left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed, while wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਵੇ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve tUM chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
Yours truly has left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed, while wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਵੇ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ
ve tUM chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM
Yours truly has left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed,
ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
While wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਉਹ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਅੱਗੇ ਫੋਕੀਆਂ ਜੋ ਵੀ ਚਾੜ੍ਹੀਆਂ ਲਾਇਸੰਸ ਉੱਤੇ ਰਫ਼ਲਾਂ
uha terI akkha dI bimArI agge phokIAM jo vI chA.DhIAM lAisaMsa utte rapha਼lAM
The lethal gaze of your eyes makes those licensed rifles seem like hollow toys,
ਮੋਹਤਬਰਾਂ ਦੇ ਨਿਬੇੜਦਾ ਜੋ ਮਸਲੇ ਆਪ ਦਿਲ ਦਾ ਫਸਾਈ ਬੈਠਾ ਮਸਲਾ
mohatabarAM de nibe.DadA jo masale Apa dila dA phasAI baiThA masalA
The man who settles the disputes of the village elders has now entangled his own heart.
ਨਾ ਲੈ ਕੇ ਕਿਤੋਂ ਵੀ ਲੈ ਲਈਂ ਝਾਂਜਰਾਂ ਨੀ ਆਖਿਆ ਹੋਇਆ ਏ ਸਭ ਨੂੰ
nA lai ke kitoM vI lai laIM jhAMjarAM nI AkhiA hoiA e sabha nUM
Don't bother buying anklets from anywhere else, I've already given everyone the word,
ਹੋ ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
ho jaTTa necharoM lAdena jihA jaTTIe nI tere pichChe baNe majanUM
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature, [Jattiye: Female of the Jatt community], but for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].
ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
jaTTa necharoM lAdena jihA jaTTIe nI tere pichChe baNe majanUM
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature, [Jattiye: Female of the Jatt community], but for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].
ਨੀ ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਵੇ
nI jaTTa necharoM lAdena jihA ve
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature,
ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
nI tere pichChe baNe majanUM
But for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].
ਹਾਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦੀ ਕਿ ਟੌਹਰ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੀ ਆਕੜ ਨੂੰ ਭੰਨ੍ਹ ਬਣਦੀ
hAM maiM jANadI ki Tauhara tere vairIAM dI Aka.Da nUM bhaMnha baNadI
Yes, I know your swagger is built on crushing the ego of your enemies,
ਹਾਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦੀ ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਤੇ ਜੰਮਿਆ ਕਰਾਉਣੀ ਧੰਨ ਧੰਨ ਬਣਦੀ
hAM maiM jANadI ki dunIA te jaMmiA karAuNI dhaMna dhaMna baNadI
Yes, I know you were born to make the world go "wow" with your feats.
ਪਰ ਬਾਹਲਾ ਚੰਨਾ ਰੌਲਿਆਂ ‘ਚ ਵੜਿਆ ਨਾ ਕਰ ਹਾਏ ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਫ਼ਾਲਤੂ ‘ਚ ਖੜਿਆ ਨਾ ਕਰ
para bAhalA chaMnA rauliAM ‘cha va.DiA nA kara hAe kise kola pha਼AlatU ‘cha kha.DiA nA kara
But darling, don't get too deep into these street brawls, don't stand around with useless people,
ਕੋਈ ਜਾਦੂ ਟੂਣਾ ਕਰ ਤੈਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਲਾ ਲਊਗੀ ਨੀ ਕਿਸੇ ਐਰੀ ਗੈਰੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਿਆ ਨਾ ਕਰ
koI jAdU TUNA kara tainUM pichChe lA laUgI nI kise airI gairI nAla galla kariA nA kara
Some random girl might cast a spell to snatch you away, so don't talk to just any commoner.
ਮਾਣ ਤਾਣ ਜਿਹਾ ਕਰਾ ਕੇ ਮੈਥੋਂ ਹੱਟਣੀ ਤੇਰੀਆਂ ਐ ਮਾਣ ਮੱਤੀਆਂ
mANa tANa jihA karA ke maithoM haTTaNI terIAM ai mANa mattIAM
Your arrogant ways won't settle until you've received some respect from me,
ਵੇ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve tUM chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
Yours truly has left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed, while wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਵੇ ਤੂੰ ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve tUM chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
Yours truly has left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed, while wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਚੱਕਰਾਂ ‘ਚ ਪਾਇਆ ਨਾਰਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ
chakkarAM ‘cha pAiA nArAM kiMnIAM
You've left so many maidens [Kudi: girl/maiden] dazed,
ਵੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਨੱਤੀਆਂ
ve kaMnAM vichcha pAiA nattIAM
While wearing those golden studs [Nattiyan: traditional small hoop earrings worn by Punjabi men].
ਨਖਰਿਆਂ ਪੱਟੀਏ ਨੀ ਕਰ ਕਰ ਨਖਰੇ ਤੂੰ ਚੋਬਰ ਦਾ ਲੁੱਟ ਲੈ ਗਈ ਦਿਲ ਨੀ
nakhariAM paTTIe nI kara kara nakhare tUM chobara dA luTTa lai gaI dila nI
O girl spoiled by your own charms, your coy whims have robbed this young man's heart,
ਭਿੱਜਦੀ ਜਵਾਨੀ ਤੇਰੀ ਪਾਟ ਹੋਣੀ ਏ ਨੀ ਹਾਏ ਫਿਰਦੀ ਆ ਕੱਢਦੀ ਕੜ੍ਹੇਲ ਨੀ
bhijjadI javAnI terI pATa hoNI e nI hAe phiradI A kaDDhadI ka.Dhela nI
Your drenched youth is radiant, blooming like a flower in the wild.
ਨੀ ਤੂੰ ਨੀਵੀਂ ਪਾ ਪਾ ਹੱਸੇਂ ਉੱਤੋਂ ਜੱਟ ਵੀ ਸੰਗਾਊ
nI tUM nIvIM pA pA hasseM uttoM jaTTa vI saMgAU
You look down and smile, making this [Jatt: member of the land-owning agricultural community] feel shy too,
ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਘੁੰਮੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਪੁੱਤ ਨੀ ਕਮਾਊ
tere pichChe ghuMme mApiAM dA putta nI kamAU
The hardworking son of his parents is now wandering only for you.
ਆਹ ਕਾਸ਼ਨੀ ਜਿਹੀ ਅੱਖ ਕੋਈ ਬੰਦਾ ਮਰਵਾਊ
Aha kAsa਼nI jihI akkha koI baMdA maravAU
These light-hazel eyes of yours will surely get someone killed,
ਗੱਲ ਹੋਰ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਕੀਲਾ ਵਿਕਵਾਊ
galla hora tAM nahIM ikka addhA kIlA vikavAU
If nothing else, they’ll surely make me sell an acre of my land.
ਕੈਵੀ ਰਿਹਾ ਅੱਜ ਬੋਲੇ ਝੂਠ ਨਾ ਦਿੜ੍ਹਬੇ ਵਾਲਾ ਨੀ ਬੋਲੇ ਝੂਠ ਨੀ ਜਾਣਦੇ ਆ ਨੀ ਰੱਬ ਨੂੰ
kaivI rihA ajja bole jhUTha nA di.Dhabe vAlA nI bole jhUTha nI jANade A nI rabba nUM
[Kavy: Self-reference to the lyricist Kavy Riyyaaz] from Dirba isn't lying today, he speaks only the truth before God.
ਹੋ ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
ho jaTTa necharoM lAdena jihA jaTTIe nI tere pichChe baNe majanUM
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature, [Jattiye: Female of the Jatt community], but for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].
ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਜੱਟੀਏ ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
jaTTa necharoM lAdena jihA jaTTIe nI tere pichChe baNe majanUM
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature, [Jattiye: Female of the Jatt community], but for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].
ਨੀ ਜੱਟ ਨੇਚਰੋਂ ਲਾਦੇਨ ਜਿਹਾ ਵੇ
nI jaTTa necharoM lAdena jihA ve
This [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle] is like Bin Laden by nature,
ਨੀ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਬਣੇ ਮਜਨੂੰ
nI tere pichChe baNe majanUM
But for you, he's become a [Majnu: a legendary poetic lover driven to madness by devotion].