Be Mine
by Shubh
ਨੀ ਤੂੰ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਇਸ਼ਾਰੇ
nI tUM akkhAM nAla karadI isa਼Are
[Ni: a gender-specific vocative used to address a woman directly] you make signs with your eyes
ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਸਵਾਰੇ
sajje hattha nAla ja਼ulapha਼AM savAre
While your right hand grooms your flowing tresses
ਕਿਹੜੀ ਗੱਲੋਂ ਫ਼ਿਕਰਾਂ ਏਂ ਕਰਦੀ
kiha.DI galloM pha਼ikarAM eM karadI
What is it that makes you worry so much?
ਦੇਖ ਮੱਥੇ ਤੇ ਤਿਓੜੀਆਂ ਕਿਉਂ ਪਾਵੇਂ ਬਿੱਲੋ ਨੀ
dekha matthe te tio.DIAM kiuM pAveM billo nI
Look, why do you let these frowns cloud your forehead [Billo: a term of endearment for a beautiful girl, often implying light/hazel eyes] [Ni: vocative]
ਮੈਂ ਸਿੱਧੀ ਰੱਖੀ ਰੱਬ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੁੜੇ
maiM siddhI rakkhI rabba nAla jo.Da ku.De
I've kept my soul's connection direct with the Divine, [Kudi: girl/maiden]
ਦੁੱਖ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਚੁਕਾ ਦਾਂ
dukkha tere sAre hI chukA dAM
I shall wipe away every single one of your sorrows
ਰੱਖੀ ਰੱਬ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੁੜੇ
rakkhI rabba nAla jo.Da ku.De
I've kept my connection direct with the Divine, [Kudi: girl/maiden]
ਦੁੱਖ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਚੁਕਾ ਦਾਂ
dukkha tere sAre hI chukA dAM
I shall wipe away every single one of your sorrows
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਜੇ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰੇਂ
ikka vArI je tUM hAM kareM
If you would only say "yes" just once
ਜਿੰਦ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵੀ ਕਰਾ ਦਾਂ
jiMda tere nAma vI karA dAM
I’d sign my very life over to your name
ਕੇਰਾਂ ਬੋਲ ਕੇ ਤਾਂ ਦੱਸ ਕੁੜੇ
kerAM bola ke tAM dassa ku.De
Just speak your mind for once, [Kudi: girl/maiden]
ਕੱਲੀ ਕੱਲੀ ਰੀਝ ਮੈਂ ਪੁਗਾ ਦਾਂ
kallI kallI rIjha maiM pugA dAM
And I will fulfill every single one of your heart's desires
ਹੋ ਨਖਰੇ ਤੇਰੇ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਪੱਟਤੇ
ho nakhare tere ne kiMne paTTate
Oh, your coquettish charms have [Puttia: conquered/shaken up] so many hearts
ਫ਼ੱਕਰ ਗਏ ਵੈਲੀ ਸਾਰੇ ਚੱਕਤੇ
pha਼kkara gae vailI sAre chakkate
Even the free-spirited ascetics and [Yaar: close friends/brothers; used here for tough guys] have been swept away
ਜਾਣ ਕੇ ਗਲੀ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ
jANa ke galI de vichoM laMghadI
You purposely walk through my street
ਤੇ ਉੱਤੋਂ ਨੱਕ ਚਾੜ੍ਹਦੀ ਆਂ ਹੱਥ ਲੱਕ ਤੇ
te uttoM nakka chA.DhadI AM hattha lakka te
And then turn up your nose with your hands on your waist
ਹੱਥ ਨੀ ਇਹ ਕਤਲ ਕਰਾ ਦੂ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਕੁੜੇ
hattha nI iha katala karA dU terI akkha ku.De
This hand of yours—no, your eyes will cause a murder, [Kudi: girl/maiden]
ਜਾਨ ਕੱਢੀ ਜਾਂਦੀਆਂ ਅਦਾਵਾਂ
jAna kaDDhI jAMdIAM adAvAM
Your graceful gestures are stealing my very life
ਕਤਲ ਕਰਾ ਦੂ ਅੱਖ ਕੁੜੇ
katala karA dU akkha ku.De
Your eyes will cause a murder, [Kudi: girl/maiden]
ਜਾਨ ਕੱਢੀ ਜਾਂਦੀਆਂ ਅਦਾਵਾਂ
jAna kaDDhI jAMdIAM adAvAM
Your graceful gestures are stealing my very life
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਜੇ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰੇਂ
ikka vArI je tUM hAM kareM
If you would only say "yes" just once
ਜਿੰਦ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵੀ ਕਰਾ ਦਾਂ
jiMda tere nAma vI karA dAM
I’d sign my very life over to your name
ਕੇਰਾਂ ਬੋਲ ਕੇ ਤਾਂ ਦੱਸ ਕੁੜੇ
kerAM bola ke tAM dassa ku.De
Just speak your mind for once, [Kudi: girl/maiden]
ਕੱਲੀ ਕੱਲੀ ਰੀਝ ਮੈਂ ਪੁਗਾ ਦਾਂ
kallI kallI rIjha maiM pugA dAM
And I will fulfill every single one of your heart's desires
ਹੋ ਦੇਖੀਂ ਨਾ ਦੇਖੀਂ ਨਾ ਦੇਰੀ ਕਰਜੀਂ
ho dekhIM nA dekhIM nA derI karajIM
Oh, don’t you—don’t you dare be too late
ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਹੇਲੀ ਤੇਰੀ ਮਰਦੀ
mere te sahelI terI maradI
Even your best friend is dying for my attention
ਸਫ਼ੋਰਾ ਕੀ ਪੰਡੋਰਾ ਲਾ ਦੂੰ ਲਾਈਨ ਨੀ
sapha਼orA kI paMDorA lA dUM lAIna nI
From Sephora to Pandora, I’ll lay out a line of gifts
ਲਾ ਲੈ ਜੱਟ ਨਾਲ ਯਾਰੀ ਕਿਉਂ ਡਰਦੀ ਰਕਾਨੇ ਨੀ
lA lai jaTTa nAla yArI kiuM DaradI rakAne nI
Start a [Yaar: friendship/romance] with this [Jatt: a member of the land-owning agricultural community known for pride and lifestyle], why do you fear, [Rakane: a term for a stylish, cultured woman] [Ni: vocative]
ਦਿਲ ਕੱਲਾ ਸਾਂਭ ਕੇ ਤੂੰ ਰੱਖ ਕੁੜੇ
dila kallA sAMbha ke tUM rakkha ku.De
Just keep your heart safe and sound, [Kudi: girl/maiden]
ਸਾਂਭ ਲਊਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਪਰਛਾਵਾਂ
sAMbha laUM maiM terIAM paraChAvAM
And I will take care of even your shadow
ਦਿਲ ਸਾਂਭ ਕੇ ਤੂੰ ਰੱਖ ਕੁੜੇ
dila sAMbha ke tUM rakkha ku.De
Keep your heart safe and sound, [Kudi: girl/maiden]
ਸਾਂਭ ਲਊਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਪਰਛਾਵਾਂ
sAMbha laUM maiM terIAM paraChAvAM
And I will take care of even your shadow
ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਜੇ ਤੂੰ ਹਾਂ ਕਰੇਂ
ikka vArI je tUM hAM kareM
If you would only say "yes" just once
ਜਿੰਦ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵੀ ਕਰਾ ਦਾਂ
jiMda tere nAma vI karA dAM
I’d sign my very life over to your name
ਕੇਰਾਂ ਬੋਲ ਕੇ ਤਾਂ ਦੱਸ ਕੁੜੇ
kerAM bola ke tAM dassa ku.De
Just speak your mind for once, [Kudi: girl/maiden]
ਕੱਲੀ ਕੱਲੀ ਰੀਝ ਮੈਂ ਪੁਗਾ ਦਾਂ
kallI kallI rIjha maiM pugA dAM
And I will fulfill every single one of your heart's desires